Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
la coopération et l'entente unissent étroitement les citoyens entre eux.
cooperation and mutual respect create a firm bond between citizens.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
omment pouvons-nous – citoyens, entre-
ow can we – citizens, businesses, pol-
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
• les citoyens doivent discuter entre eux de questions complexes et de valeur.
• we need citizens to talk to each other regarding complex, value-laden issues
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
différends entre les citoyens et les
between citizens and state organs . 65 20
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
Établir un lien entre les citoyens.
connecting citizens with each other.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 2
Качество:
les citoyens en ont conscience et, depuis seattle, un grand nombre d’ entre eux se mobilisent.
the citizens know this and, since seattle, many of them are mobilising.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
:: l'égalité entre tous les citoyens;
:: ensuring equality among all citizens.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
le rapport entre le gouvernement et les citoyens
the relationship between government and citizens
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
les citoyens qui connaissent cette action estiment, pour 70 % d'entre eux, que ses effets sont positifs.
of those aware of the policy, seven out of ten think it has a positive impact.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
evenement logue entre les scientifiques et les citoyens.
at a time when their influence has
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en espagne, la loi dite de protection des citoyens entre en vigueur ce mercredi.
in spain the so-called citizen's security law comes into effect today.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
si nous voulons réaliser l’union européenne de demain, il est clair que les citoyens devront pouvoir communiquer entre eux.
to build tomorrow's european union, people will clearly need to be able to communicate with one another.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
les citoyennes et les citoyens, surtout ceux d' entre eux qui ne possèdent pas d' emploi, sont las des rituels creux.
citizens, and primarily those who are unemployed, are sick and tired of rituals lacking in substance.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество:
il a également insisté sur la nécessité de parachever les mécanismes relatifs au déplacement des citoyens entre les États membres.
it expressed its satisfaction with steps taken in this area to protect the growth, stability and prosperity enjoyed by the peoples of the gcc states and to increase communication and contact, emphasizing the importance of completing links for the movement of citizens between gcc states.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
donner le choix aux citoyens entre « l´élargissement ou le chaos » est faux.
it was wrong to ask citizens to choose between "enlargement and chaos".
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
les citoyens d’athènes, par exemple, avant et après délibération dans les assemblées, parlaient entre eux de politique dans l’agora.
such conditions are but conditions for a public space to exist” [36] . citizens in athens , for instance, before and after deliberating in the assemblies, talked to each other in the agora about politics [37] .
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
pendant les siècles où nous conservions toujours la même constitution, la france en a eu cinq, modifiant sans cesse toutes les ententes qui lient les citoyens entre eux.
in the time that we've had the same constitution, france has had five, redrawing all the agreements between themselves as people.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
je me réjouis de la mobilité des citoyens entre le canada et la république slovaque, en particulier les étudiants.
i am pleased to see the mobility of people, particularly students, between canada and the slovak republic.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
quelques participants ont mentionné que l'accord peut favoriser l'immigration des citoyens entre les deux pays.
some participants indicated that the agreement could promote immigration between the two countries.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
de plus, le manitoba a mis en place des mesures visant à protéger les citoyens, entre autres les groupes cibles indiqués dans la question :
manitoba also has measures in place that protect citizens, including the target groups identified in the question, such as the following:
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество: