Вы искали: les habitudes qui prévalaient jusque là (Французский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

English

Информация

French

les habitudes qui prévalaient jusque là

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Английский

Информация

Французский

les tensions sociales qui prévalaient avant la révolution ont disparu.

Английский

the social tensions prevailing between egyptians prior to the revolution have vanished.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ce sont les conditions qui prévalaient au moment de l'incident.

Английский

this was the situation at the time of the upset incident.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les conditions givrantes qui prévalaient ont joué un rôle dans l'accident.

Английский

factors associated with the accident are . . . icing conditions."

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

les attitudes traditionnelles de domination masculine qui prévalaient en azerbaïdjan ont évolué.

Английский

17. traditional "male dominance " tendency in azerbaijan is changed.

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

les règles d’engagement qui prévalaient dans le passé ont radicalement changé.

Английский

the rules of engagement fundamentally changed.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

c) sauf convention contraire, les habitudes qui se sont établies entre elles.

Английский

(c) unless otherwise agreed, any practices they have established between themselves.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Французский

en prenant les habitudes qui suivent, vous rendrez nos routes plus sûres pour tous :

Английский

simply getting into these habits will make our roads safer for everyone.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

autrement dit, ce schéma montre les conditions qui prévalaient dans une société principalement rurale.

Английский

in other words, this pattern reflects conditions that would prevail in a predominantly agrarian rural society.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

- les types de produits consommés pour les connaître ainsi que les habitudes qui y sont associées

Английский

the different types of products eaten, in order to know them and their associated habits

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

le ntsb a établi que les conditions givrantes qui prévalaient avaient joué un rôle dans l'accident.

Английский

the ntsb determined that "factors associated with the accident were the icing conditions."

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

ils font ressortir l’organisation et les secteurs d’activité qui prévalaient en 1996-1997.

Английский

these reflect the organization and activities in place in 1996 - 97.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les conditions du marché diffèrent de beaucoup de celles qui prévalaient, il y a à peine quelques années.

Английский

market conditions are far different from those prevailing a few short years ago.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les prix d’azote se sont affaiblis au cours des derniers mois comparativement à ceux qui prévalaient au printemps 2001.

Английский

nitrogen prices this fall have eased from the levels of spring 2001.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

je crois qu' il existe des différences fondamentales entre les circonstances qui prévalaient auparavant et celles qui existent maintenant.

Английский

i believe that there are significant differences between the outlook that existed previously and the outlook today.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:

Французский

il l’ est en tout cas beaucoup moins que les dévaluations compétitives qui prévalaient avant le passage à l’ euro.

Английский

the stability pact never describes how to play the game, and the game can only be a team game.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 3
Качество:

Французский

travail) étaient les mêmes que celles qui prévalaient aux antilles néerlandaises avant l’autonomie d’aruba.

Английский

it asks the next report to confirm that this is actually the case.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

cette excellente performance contraste avec les chiffres élevés qui prévalaient naguère: 7,5% en moyenne entre 1974 et 1985.

Английский

this excellent performance contrasts with the high rate which prevailed not long ago: 7.5% on average between 1974 and 1985.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les niveaux de dépenses précisés ci-après sont ceux qui prévalaient au 1er avril 2002 pour l'année financière 2002-2003.

Английский

the expenditure levels stated below are as of 1 april 2002 for the fiscal year 2002-03.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

la décision qu’a prise l’équipage de renoncer à l’approche a été très appropriée et prudente dans les conditions qui prévalaient.

Английский

the decision by the flight crew to abandon the approach was very appropriate and prudent under the conditions.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

durant l’année 2001, le fei a fortement développé son activité malgré lesconditions difficiles qui prévalaient surle marché.

Английский

during 2001, the eif considerably in­creased its activity, despite the diffi­cult conditions prevailing on the mar­ket.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,593,139 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK