Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
non que je méconnaisse les réalités du marché.
not that i would be ignoring the dollar-related marketing-driven hard facts. in the contrary.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
il est peu probable que l'État auteur des poursuites la méconnaisse.
it is unlikely that it could be simply ignored by the state which is criminally prosecuting the official.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
nous voulons un développement réel qui ne renforce pas la pauvreté ou méconnaisse ses causes.
we want genuine development that does not entrench poverty or ignore its causes.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
une variante possible serait que le sujet méconnaisse la présence de l'appareil photo.
an alternative would be that the subject doesn't know of the existance of the camera.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
dans ces conditions, je regrette que le rapport mohamed alí méconnaisse à ce point notre identité.
in view of this, i am sorry to say that the mohamed alí report misjudges our identity.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество:
il s'inquiète de ce que l'appareil judiciaire méconnaisse les droits de la femme et la législation nationale visant à les protéger.
it is also concerned at the lack of awareness by the judiciary of women's rights and relevant domestic legislation.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
ils devraient s'abstenir de toute prise de position morale stricte qui méconnaisse les conséquences pratiques et juridiques, même si celles-ci remettent en cause sa thèse.
they should avoid the temptation to take a strong moral stance without regard to the practical and legal consequences, even if those consequences would in fact undermine the moral stance taken.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
il est particulièrement significatif que, dans la plupart des États membres, on méconnaisse la stratégie européenne pour l' emploi et que les plans nationaux ne contiennent pas d' objectifs quantitatifs, notamment quant aux taux d' emploi des femmes- tel que défini au sommet de lisbonne-, que ces plans ne soient pas présentés aux parlements nationaux et ne fassent pas l' objet d' un débat concernant leur contenu.
it is particularly significant that there is widespread lack of knowledge in the member states about the european employment strategy and that their national plans do not contain quantitative objectives, specifically employment rates for women- as defined at the lisbon summit- and nor are these plans being presented in the national parliaments or debates held on their content.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество: