Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
merci de traiter cette demande au plus vite
please process this matter as soon as possible
Последнее обновление: 2022-02-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
merci de prendre en compte de cette demande
please take this request into account
Последнее обновление: 2022-05-11
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
merci de noter l'urgence de cette demande
thank you for considering the urgency of this request
Последнее обновление: 2019-12-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nous demandons avec force au conseil européen de traiter cette question en urgence.
we call on the european council to further this idea as a matter of urgency.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nous sommes absolument incapables de traiter cette demande de brevet sur papier.
we are absolutely incapable of handling and processing this patent application on paper.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il conviendrait de traiter cette question d'urgence et de manière proactive.
this issue should be addressed urgently and proactively.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
c'est pourquoi, la commission a demandé au parlement européen de traiter cette question en urgence.
however, in my view the most important question is the future status of this agreement.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
n° 2358/31 lieu de traiter cette question selon la procédure d'urgence.
c 2-207/87) for a regulation (euratom, ecsc, eec) amending temporarily the financial regulation of 21 december 1977 applicable to the general budget of the european communities ties
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
compte tenu des violations des droits de l'homme commises, il est demandé de traiter cette question en urgence.
51. in view of the human rights violations, urgency is recommended.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
celui-ci recommande de traiter cette demande selon la procédure ordinaire au mois de juillet prochain.
the budget group recommended that this request be examined under the normal procedure next july.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
madame la présidente, la demande de traiter cette question en urgence est en soi une conséquence de la négligence du secrétariat du conseil.
madam president, the request for urgent procedure on this matter can itself be put down to negligence on the part of the council secretariat.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество:
Источник:
groupement de demandes d'achat en ligne
aggregating on-line purchase requests
Последнее обновление: 2011-07-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
l'auteur de la photo pourra décider comment traiter cette demande et décider s'il doit la respecter.
and that person taking the photo can make a decision about how and whether to respect it.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
merci de votre attention à cette question./je vous remercie de l'attention que vous portez à cette demande.
thank you for your attention to this matter.
Последнее обновление: 2023-12-06
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
a chaque demande de service émise par un client du réseau, un centre scp propre à traiter cette demande de service est activé.
each time a service request is transmitted by a client of the network, an scp centre which is capable of processing this service request is activated.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
l'office note que la demanderesse a déjà payé à la compagnie de chemin de fer la somme de 250 $ pour traiter cette demande.
the agency notes that the applicant has already paid to the railway company the sum of $250.00 to process this application.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nous devons agir d'urgence et seuls les quotas nous permettront de traiter cette question.
for example, the proportion of women in the national parliament in france is approximately 12%, and in italy it is smaller still.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
parce que ces renseignements personnels figuraient sur des bandes magnetiques, la grc a eu des difficult& zi traiter cette demande.
eventually it decided to give him access to his own communications on the tapes, exempting those between other persons.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
un routeur intelligent permettant d'acheminer une demande d'utilisateur vers un serveur de stockage capable de traiter cette demande de manière native sans émulation
an intelligent router routes a user request to a storage server that is capable of handling that request natively, without emulation
Последнее обновление: 2011-07-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
traiter cette thématique maintenant, en urgence, à strasbourg, nous offre la chance qu' après le vote, une décision puisse enfin être prise!
treating this matter as an urgent subject of major importance in strasbourg now opens up the possibility of our vote being followed by an agreement at last.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
Источник: