Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nous n'avons pas entendu une seule excuse.
we have not heard an apology.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
nous n'avons hersé qu'une seule fois en postémergence.
we weeded only once post-emergence.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
nous n'avons besoin de vos autres documents qu'une seule fois.
all other application documents need to be submitted only once!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
en 1998, nous n'avons abandonné qu'une seule fois pour cette raison...
in 1998, we only gave up once for this reason...
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
nous avons enchainé quatre épisodes en une seule fois.
we blew through four episodes in one sitting.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
jusqu'à maintenant, cette année, nous ne l'avons pas fait une seule fois.
so far this year, not at all.
Последнее обновление: 2012-12-18
Частота использования: 1
Качество:
au cours de cette législature, nous n'avons pas été une seule fois concernés par une procédure de codécision.
during the present parliamentary term, we were not included once in codecision.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 7
Качество:
nous avons passé une semaine de rêve à new york et nous n'avons pas eu une seule fois l'impression d'être des touristes.
we had a dream week in nyc and didn't even feel like tourists.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
nous avons obtenu le service en français qu'une seule fois, et ce fut avec grande difficulté.
on only one occasion it was possible to be served in french and that was with great difficulty.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
pendant tout le débat que nous avons tenu sur ce projet de loi, il n'a pas été présent une seule fois non plus.
during all the debate on the bill he has not been here once either.
Последнее обновление: 2016-11-05
Частота использования: 1
Качество:
même si vous faites une demande d'inscription à plusieurs universités, nous n'avons besoin de chaque document qu'une seule fois.
even if you choose to apply to more than one university, we only need each document once.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
dans le passé nous avons évité les problèmes en utilisant les vaisseaux spatiaux une seule fois.
in the past we have bypassed the problems by using spacecraft only once.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
premièrement, nous avons été très clairs sur le fait que le secteur privé ne serait sollicité qu'une seule fois.
first, we made it crystal clear that private sector involvement (psi) is a once-for-all.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
nous n'avons pas vendu d'options d'achat lorsque le prix de levée était en jeu de 2% ou plus.
we did not write calls where the strike price was 2% or more in-the-money.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
et grâce au pouvoir absorbant stupéfiant de ce type de cellulose, nous n'avons besoin de le faire qu'une seule fois, et très rapidement.
and because of the super-absorbency of this kind of cellulose, it just takes one, and a really short one at that.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
une seule chose est sûre, nous n'avons pas le droit de nous désengager.
only one thing is clear, and that is that we must not back off from our commitment.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
À ce sujet, il est révélateur que nous n’avons jamais parlé de ces aspects une seule fois au cours de la conférence.
• when entering a home by force, and the situation is under control, allow muslim women to cover themselves.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
nous n'avons revu les trois qu'une seule fois depuis plusieurs jours. moi, je pencherai plutôt pour le couple habituel mais elles sont si difficiles à différencier.
we have reviewed the three together only once several days ago. i favour for the usual couple but they are so difficult to differentiate.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
de fait, nous avons déployé plus de troupes en une seule fois durant la dernière tempête de verglas que nous ne l'avons fait en corée durant le conflit coréen.
as a matter of fact, we deployed more troops at one time in the recent ice storm than we deployed to korea during the korean conflict.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
notre expérience de la politique étrangère et de sécurité montre qu'à chaque fois que nous n'avons pas su nous exprimer d'une seule voix, nous avons perdu et que ce sont nos citoyens qui en ont payé le prix.
all our experience of foreign and security policy shows that, every time we have failed to speak with a single voice, we have lost out and our citizens have paid the price.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество: