Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
les genoux ne doivent pas ployer.
the knees must not be bent.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
l’archidiacre sentait ce tuyau ployer lentement.
the archdeacon felt this pipe slowly giving way.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
de´ployer et organiser les grands re´seaux
human rights and fundamental freedoms
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
politique ployer le haut débit dans toutes les ad-ministrationspubliquespour2005auplus tard.
the commissioner went on to say thatas part of the eeurope 2005 action plan,member states are requested to deploy broadband in all public administrations by no later than 2005.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
par exemple, les artisans l'utilisaient pour faire ployer le bois.
its many uses main idea water was a priceless commodity in first nations cultures.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
les grandes nations dmocratiques deurope ne doivent pas ployer sous le vent du populisme.
the great, democratic nations of europe must not bend to the winds of populism.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
les éléments de câble respectifs,, ont été rendus élastiques de manière à pouvoir les ployer
elasticity is imparted to the respective ring-shaped wire members to make the same bendable
Последнее обновление: 2011-07-27
Частота использования: 1
Качество:
il est urgent de dé-ployer une force internationale pour protéger les civils palestiniens.
it is urgent to deploy an international force to protect palestinian civilians.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
ceux qui, comme moi, restent insatisfaits, doivent maintenant s'y em ployer!
it is to him that we now turn in europe once again.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en outre, le système continue de ployer sous le fardeau hérité de l'ancien régime.
on the positive side, steps have been taken to ensure the effective functional independence of the war crimes prosecutor.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
«nous n'allons pas ployer l'échine devant les missiles de l'otan.
``we shall not kneel before nato missiles.
Последнее обновление: 2013-05-22
Частота использования: 1
Качество:
par conséquent, les entreprises semblent ployer sous l’excès des demandes d’information divergentes qui leur sont adressées.
as a consequence companies seem overloaded with excessive and divergent information requests.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество: