Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mettre en relief
highlight
Последнее обновление: 2018-11-11
Частота использования: 1
Качество:
pour mettre en correspondance
for matching
Последнее обновление: 2011-07-27
Частота использования: 1
Качество:
mettre en relief la coopération sud-sud
identify south-south cooperation
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
mettre en relief les actions non violentes.
1. highlight the non-violent actions.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
dispositif visuel pour mettre en relief des images planes
device for providing planar images with three-dimensional effect
Последнее обновление: 2014-11-25
Частота использования: 5
Качество:
• mettre en relief les principaux de la loi.
• to highlight the key legislative changes of the act
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
[conçus pour mettre en appétit]
[designed to wet in appetite]
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
j'aimerai mettre en relief trois points:
i would like to highlight three points:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
- mettre en relief la position traductive et analytique.
- putting into relief the analytic and translational position.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
j'ai utilisé mes fonctions pour mettre en relief cette question.
i have used my office to raise the profile of this issue higher.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
cet accident de 1984 est publié pour mettre en relief un point très important.
this accident from 1984 was published herein to highlight a very important point.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
pour mettre en œuvre l’option choisie :
when implementing a chosen option:
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
les données qualitatives pourraient mettre en relief les aspects suivants :
the qualitative approach could focus on:
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
je vais me servir du contexte pour mettre en relief l'importance du projet de loi.
i will put the bill's importance into some kind of context.
Последнее обновление: 2013-04-26
Частота использования: 1
Качество:
nous nous en sommes servis pour mettre en relief les changements que nous souhaitons pour les femmes.
we used the pattern to put focus on the change we want to make for women.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
des efforts ont été entrepris pour mettre en relief et rendre plus transparentes les activités du comité.
142. various efforts to enhance the visibility and transparency of the activities of the committee have been undertaken.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
de plus, une stratégie régionale a été élaborée pour mettre en relief les prochaines étapes à entreprendre.
in addition, a regional strategy was developed to outline what next steps should be taken in this approach.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
elle déborde l’univers de la fiction pour mettre en relief des questions liées à la création.
it bursts beyond the world of fiction to focus on questions about the creative act.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
cette action a beaucoup fait pour mettre en relief le rôle du comité mixte et asseoir sa réputation.
this action has much increased the joint committee’s visibility and reputation.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
cela pour mettre en relief le rôle complémentaire de ces dispositions dans le cas des questions de préservation et de conservation.
this was to emphasize the complementary role of these provisions as far as the issues of preservation and conservation were concerned.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество: