Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nullement de peur! mais, par crainte révérencielle!
not in fright! but with reverential fear!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
nos cœurs sont remplis de joie et de crainte révérencielle.
our hearts fill with joy and awe.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
b. cependant, l’attitude révérencielle de l’homme avait été codifiée en rituel très tôt:
b.however, mankind's reverent attitude was codified into ritual very early.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
on notera qu’en belgique la seule crainte révérencielle des père et mère n’est pas considérée comme circonstance justifiant l’annulation.
in belgium, deferential fear of one’s father and mother is not in itself regarded as a sufficient ground for annulment.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
dans le ton, les sujets abordés, nous observons à la fois à l'apogée et à la fin d'une certaine radiodiffusion cérémonieuse, révérencielle et centralisée.
in the tone, the approached subjects, we observe at the same moment the highlight and at the end of a certain ceremonial broadcasting, reverential and centralized.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
en eux, il y a un bien pour vous1. en tête de ce bien dont il est question dans le verset, la concrétisation de la crainte révérencielle de l'omniscient qui apparaîtra clairement dans la conduite du pèlerin.
for the discontent of the common people invalidates the content of favorites, and the discontent of favorites is pardoned at (the achievement of) the content of the masses. moreover, none of the subjects is more burdensome upon the ruler in ease and less of a help to him in trial than his favorites.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
monsieur le président, madame la commissaire, chers collègues, le rapport que nous a proposé le rapporteur, m. heaton-harris, a obtenu notre approbation en commission et il aura celle de cette assemblée parce qu' il exprime sans exagérations, mais aussi sans craintes révérencielles, ses observations critiques sur les trois questions soulevées par le rapport de la cour des comptes sur la gestion de l' ime et de la banque centrale européenne.
mr president, commissioner, ladies and gentlemen, we approved the report tabled by the rapporteur, mr heaton-harris, in committee, and we will support it in this house, for it avoids both exaggeration and undue reserve in its comments on the issues raised by the report of the court of auditors on the management of the emi and the ecb.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество: