Вы искали: reposeraient (Французский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

English

Информация

French

reposeraient

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Английский

Информация

Французский

reposeraient sur des communautés locales identifiables;

Английский

based on identifiable local communities;

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ces mesures reposeraient sur deux grands piliers :

Английский

these measures rest on two major pillars:

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 2
Качество:

Французский

les activités du centre régional reposeraient sur des contributions volontaires.

Английский

the regional centre's activities are based on voluntary contributions.

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ces mesures sommaires au niveau macro reposeraient sur ce qui suit :

Английский

these macro summary measures would be based on:

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

environ 17 épaves reposeraient au fond du lac dans l'aire projetée.

Английский

some 17 shipwrecks are reputed to rest on the lake bottom in the area.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

certains proposent des régimes qui reposeraient sur une compétence mixte et la cogestion.

Английский

some propose regimes involving co-jurisdiction and comanagement.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les arrangements relatifs aux services communs reposeraient alors sur une base solide >>.

Английский

this will provide a sound foundation for common services arrangements ".

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

l'argumentation sur laquelle ceux—ci reposeraient est exposée ci—après.

Английский

an elaboration of the rational for focused papers is given below.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ainsi, les considérations relatives au marché allemand reposeraient fortement sur la contribution de gyproc.

Английский

thus, the findings concerning the german market are heavily based on gyproc’s contribution.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ces deux types de régime reposeraient sur le principe de la parité de la représentation des parties au traité.

Английский

both types of regime should be based on the principle of parity of representation among parties to the treaty.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ces dernières reposeraient, du point de vue de chacune des parties, sur une logique commerciale classique.

Английский

these are based, from the point of view of each of the parties, on a traditional commercial logic.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ils reposeraient sur les évaluations des ressources forestières mondiales établies régulièrement par la fao, qui décrivent la situation dans les pays.

Английский

this would build on the regular fao global forest resources assessments, which capture the situation within countries.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Французский

l'office a pu en outre expliquer le raisonnement et les objectifs sur lesquels reposeraient les dispositions du code des gares.

Английский

furthermore, the agency was able to explain the rationale and the objectives behind the provisions.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ces commentaires reposeraient ainsi sur une meilleure connaissance du programme et du ministère, et leur teneur et leur présentation seraient ainsi plus cohérentes.

Английский

this would permit their commentary to demonstrate greater knowledge of the program and the department, and also achieve more consistency in content and presentation.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les tests effectués aux fins du certificat d'identité reposeraient sur des substances de référence et comprendraient la collecte de spécimens de référence.

Английский

the c of i testing would be correlated with official reference materials and would include the collection of voucher specimens.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

c'est extrêmement important pour cette europe, car la paix et la liberté reposeraient sur une base commune solide pour le siècle prochain en europe.

Английский

that is absolutely imperative for this europe of ours, because it would create solid common foundations for a peaceful and free europe in the next century.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 7
Качество:

Французский

en conséquence, les décisions en matière de politiques budgétaire, monétaire et sociale reposeraient sur une base de sondage de plus en plus vieille et sur des données moins fiables.

Английский

as a result, fiscal, monetary and social policy decisions will be made based on an aging frame and less reliable data.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les partenariats dépasseraient les frontières des industries et des secteurs et reposeraient sur la participation volontaire des gestionnaires de véhicules hors d'usage et des membres du groupe de travail national.

Английский

partnerships would span industries and sectors and would operate with the voluntary participation of elv handlers and members of the national workgroup.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il est encore plus ardu d'évaluer les prévisions qui ont été formulées par autrui, car nos prévisions personnelles reposeraient peut-être sur des hypothèses et des techniques différentes.

Английский

evaluating others’ projections is more difficult, given that individual projections may use different assumptions and different techniques.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

1.16 le mécanisme devrait prendre appui sur des indicateurs qui, eux-mêmes, reposeraient sur des données quantitatives et qualitatives portant sur les domaines suivants:

Английский

1.16 the mechanism should be based on indicators that are themselves based on quantitative and qualitative data:

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 4
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,720,571,765 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK