Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
on ne peut laisser l' harmonisation s' infiltrer dans des domaines à propos desquels la compétence nationale est clairement établie.
we must not sneak harmonisation in through the back door in areas where national competence should clearly apply.
utiliser l' environnement pour pouvoir s' infiltrer partout, passant de nos conduites d' eau à la conduite de nos politiques nationales!
it uses the environment to infiltrate everywhere; it uses our water pipes to spread its tentacles into national policy.
les tubes et les ailettes sont dès lors soumis à un risque de corrosion et de dégradation par les fumées du four venues s infiltrer jusqu'à leur contact.
the tubes and ribs are at that moment subjected to the threat of corrosion and deterioration caused by the furnace fumes which penetrate until they come into contact with them.
l' objectif du programme d' action est de nous protéger efficacement des réfugiés indésirables dans l' ue. ces derniers ne pourront presque plus s' infiltrer qu' avec l' aide de passeurs.
the action programme aims at the creation of effective bulwarks against the migration into the eu of unwanted refugees, who can scarcely find a way in without the help of smugglers.
je voudrais être concret et dire que le lait estonien ne va sûrement pas inonder l' union européenne. À supposer qu' il le fasse, il commencera par s' infiltrer en finlande.
i wish to put this in specific terms by saying that the european union is not going to be flooded by such things as estonian milk, which, if it goes anywhere, will end up seeping away into finland.
il est préférable d’ utiliser des solutions de type gélatines fluides, qui sont moins susceptibles de s’ infiltrer hors du système vasculaire.
colloids and hydroxyethyl starch fluids are preferred, as they are less likely to leak out of the vascular system.
il est à noter que la quantité d´eau de pluie qui ne ruisselle pas à partir de l´installation peut s´infiltrer dans le sol.
please note that the quantity of rainfall that does not leave the facility as run-off must infiltrate into the ground.
alors que tous les crimes sont inquiétants, le crime organisé est particulièrement répugnant car il s' infiltre et puise sa nourriture au coeur même de la société.
whilst all crime is disturbing, organized crime is particularly repugnant because it infiltrates and feeds off society itself.
m. milosevic menace le monténégro, il s' en prend à la faible opposition serbe, il s' infiltre au kosovo.
a desperate, dictatorial leader is oppressing his own people. mr milosevic is threatening montenegro, attacking the weak opposition in serbia and infiltrating kosovo.
la mafia tend à s' étendre de plus en plus de son berceau historique, conclut des alliances de nature carrément mondiale et s' infiltre dans les secteurs économiques et financiers par le biais des systèmes les plus sophistiqués de blanchiment d' argent sale.
the mafia is expanding increasingly beyond its traditional areas of activity, it is forging literally global alliances, it is penetrating the economic and financial sectors through extremely sophisticated money laundering systems.
john mann s est basé sur cette hypothèse pour démontrer que lorsque le vih s infiltre dans une société, il se concentre éventuellement dans les groupes de population les plus négligés, comme les bébés de femmes qui sont trop pauvres pour suivre un traitement, les prostituées dont les clients refusent de porter un préservatif et les prisonniers toxicomanes qui n ont pas accès à des seringues propres et à de la drogue pure.
• in the united states, a comprehensive study prepared for the federal department of health and human services has estimated that between one-third and one-half of all people with aids are either homeless or at imminent risk of homelessness.