Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tu ne saurais jamais
you'd never know
Последнее обновление: 2019-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
je ne saurais le dire.
i, for one, do not know.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество:
Источник:
comment le saurais-je ?
how should i know?
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
"comment le saurais-je?"
"comment le saurais-je?"
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
je ne saurais me prononcer.
i do not know whether we did or not.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 7
Качество:
Источник:
je ne saurais accepter cela!
that is the tmth.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
« je ne saurais mieux dire.
“i couldn’t agree more.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
je ne saurais trop vous approuver.
i could not agree with you more about that.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
je saurais que tu m’aimes
can't heal you, i don't want to
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
comment diable le saurais-je ?
how the hell should i know?
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
je ne saurais assez les remercier.
i cannot thank them enough.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
je ne saurais être plus d'accord.
i could not agree with the minister more.
Последнее обновление: 2012-11-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
je ne saurais trop insister là-dessus.
i cannot emphasize this enough.
Последнее обновление: 2014-09-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
saurais je mener l'âne, le charger?
and to saddle the donkey ?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник: