Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
1 il ne nous siérait guère, frères,
1 might it not become us, brothers,
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
faire montre d' une certaine modestie en la matière nous siérait mieux.
some discretion in this regard would not be out of place.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
de toute évidence, un tant soit peu de conséquence siérait à la commission.
the commission is obviously trying to be fairly straightforward here.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 7
Качество:
lors de la mise en œuvre de l'année, il siérait de collaborer avec les pays voisins de l'ue.
in the conduct of the year, it would be appropriate to cooperate with the eu's neighbouring countries.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
nous devons adopter une politique commune en matière de migration, une politique qui siérait aux principes d'une europe unie.
let us work together to adopt a common policy on migration that would befit the principles of a united europe.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
ce serait une bonne façon de contribuer à l'instauration de la paix dans la péninsule, et un acte qui siérait à ce qu'elle doit être.
doing so would be the right way and a proper deed for the united nations that may contribute to peace in the korean peninsula.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
il ne siérait pas, par exemple, qu'une délégation propose à l'assemblée de prendre une décision sur la seule augmentation du nombre des membres permanents.
for instance, it would be very unwise for any delegation to propose that the assembly take action on an increase in the number of permanent members alone.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
il suggère également de considérer wroclaw comme l'un des principaux centres de recherches scientifiques, fonction qui, j'en suis intimement convaincu, lui siérait à merveille.
the polish authorities also propose that wrocław should become one of the main scientific research centres. i firmly believe that the city is ideally suited to this purpose.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
et je pense qu' il ne siérait guère à l' honneur de la turquie de compter pour du beurre, et de n' avancer qu' une demi-promesse en matière d' État de droit.
it should also be a matter of honour for turkey not to want to take part as a token member, having made half a pledge concerning the constitutional state.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
je pense que cela siérait aussi très bien aux plans qui nous ont été présentés ces derniers jours quant à la bonne gouvernance en europe, car la politique des entreprises en fait également partie.
i think that it would also fit in well with the plans which have been presented over the past couple of days on good government in europe, as company policy forms part of this.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
il ne siérait donc pas de procéder maintenant à l'étude du projet de loi s-7 car, à mon avis, il ne porte pas sur le même objet que le projet de loi c-5.
as such, it would be inappropriate to now proceed on bill s-7 since, in my view, it does deal with the same object as bill c-5.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
il ne siérait pas de compromettre son impact par des tentatives visant à redresser des anomalies au niveau individuel ou encore à régler des problèmes sociaux dont la discrimination n’est pas la cause, quel que soit le mérite du plaignant.
its importance and validity should not be compromised by attempts to rectify individual anomalies or general social problems not caused by discrimination no matter how deserving the complainant.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
cela se fait avec tout le sérieux d' une prise de position institutionnelle, en exigeant que sa participation dans des processus comme celui-ci et son travail soient pris en considération. ne serait-ce que parce qu' il siérait mal à cette « construction européenne » que le traitement d' un thème comme la compétitivité d' un secteur aussi important que celui du textile et de l' habillement se limite au document présenté par la commission.
this is being taken seriously because it has the weight of an institutional statement demanding the right to participate in processes of this kind and have its work taken into account; if only because this'construction of europe ' would be a poor thing if a matter as important as the competitiveness of the textile and clothing industry went no further than the document the commission has submitted.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 6
Качество: