Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
si elle n'existait pas, nous devrions l'inventer.
i will naturally convey your opinions to the council, and would thank you again for your input.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
si elle n’existait pas, nous devrions l’inventer.
if we did not have it at all, we would have to invent it.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
si elle n’existait pas, il n’y aurait plus de vie.
the present debate had aroused significant interest in montenegro.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
ceci ne veut pas dire qu'elle n'existait pas auparavant dans l'histoire africaine.
this is not to say that such forms did not exist in previous african history.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
une fois les règles comprises, elle veut qu'on fasse comme si elle n'existait pas.
once the rules are in place, she doesn't want to be acknowledged.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
jusqu'il y a peu, elle n'existait pas dans mon propre pays.
the vote will be taken tomorrow at 12 noon.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je dirais que cela suppose 80%, et avant elle n'existait pas.
i would say it stands for 80%, yet it in the past it did not exist.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
ignorer la réalité et se comporter comme si elle n'existait pas peut se révéler catastrophique.
certainly, the two commission texts contain many points requiring further discussion and which, under certain circumstances, we would not agree with.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dans plusieurs pays, elle n'existait pas au moment de l'examen par la commission des candidatures en 1997.
in the case of several countries, it did not exist when the commission examined their applications in 1997.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
elle n'existait pas en 1999 pour aider les personnes en charge du dossier.
it was not in place to assist those who were in charge of the issues in 1999.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
lorsque l'enfant naquit, il le prit dans ses bras et passa par la porte comme si elle n'existait pas.
when the child was born, he took it into his arms and walked up to the door as if it were not there.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
de fait, en espagne et au portugal, où elle n'existait pas encore, elle a été instaurée dans les
introduced in most countries during the 1960s and 1970s to protect the real value of benefits in the face of inflation, by the
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nombreux sont ceux qui aimeraient lui tourner le dos, la détacher du reste du monde et faire comme si elle n'existait pas.
many would like to turn their backs on it, to detach the gaza strip from the rest of the world and pretend it did not exist.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
1 et elle n'existait pas comme code unique dans d'autres nomenclatures «plus anciennes».
due to more firm closures than new creations, the number of enterprises in this area decreased in all countries reviewed with the exception of finland.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
même si elle existait, elle relevait du domaine des règles primaires, qui n'étaient pas du ressort de la commission.
even if such a rule existed, it belonged in the realm of primary rules, which did not fall within the commission’s remit.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
les deux gouvernements sont coupables d'avoir négligé l'opinion de la communauté majoritaire, d'avoir fait comme si elle n'existait pas, et j'espère que l'on voudra bien considérer cet aspect des choses à l'avenir.
both governments stand for overlooking and taking for granted the views of the majority community - i hope you will give that consideration in the future.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
la précession est apparue avec le déluge, elle n’existait pas auparavant, pas plus que les saisons.
the precession appeared therefore with the flood, it did not exist before, neither did the seasons, nor the irregular months.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
si elle n'existait pas, s'il y avait moins de clients ou si le nombre d'utilisateurs prêts à collaborer avec les exploiteurs diminuait drastiquement, l'ampleur du problème serait incontestablement moins horrible.
if there were no demand, if there were fewer customers, or if the number of users prepared to collaborate with the exploiters were cut drastically, the scale of the problem would undoubtedly be less horrific.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
je trouve assez déplacé de la part du parti de l'opposition de dire: laissez cette question de côté et faites comme si elle n'existait pas.
i find it a rather incongruous position for the opposition party to stand in this place and say we should leave it alone, ignore it, pretend it is not there and save it for a rainy day.
Последнее обновление: 2010-08-12
Частота использования: 1
Качество:
la carte google de la corée du nord, même si elle existait déjà, était surtout vide.
google's north korea map, though it did exist before, was mostly blank.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество: