Вы искали: son objet est d'acter la volonté des... (Французский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

English

Информация

French

son objet est d'acter la volonté des parties

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Английский

Информация

Французский

tout d'abord, la volonté des parties.

Английский

firstly, the will of the two sides.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:

Французский

la volonté politique des parties.

Английский

the political will of the parties.

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

son étendue dépend entièrement de la volonté des parties.

Английский

the scope of the agreement depends entirely on the will ofthe parties'.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

seule la volonté des parties est donc en jeu ici.

Английский

therefore, it is up to the will of the parties.

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

b) la volonté des parties de travailler ensemble;

Английский

(b) the parties' willingness to work together;

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

la libre volonté des parties devrait passer avant tout.

Английский

the free will of the parties should be paramount.

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

je ne parle pas d'une intervention militaire contre la volonté des parties en conflit.

Английский

i am not talking about military intervention against the will of the warring parties.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 7
Качество:

Французский

ce qui importe c'est la volonté des parties de parvenir à une paix juste et durable.

Английский

what matters is the willingness of the parties to reach a just and lasting peace.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

relief la volonté des deux parties de poursuivre et d'intensifier leur coopération.

Английский

the meeting highlighted the will of both sides to continue and strengthen their cooperation.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

en fait, du fait que la compétence repose sur la volonté des parties.

Английский

in effect, it was an affirmation that jurisdiction was based on the will of the parties.

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

certains litiges sont cependant exclus quelle que soit la volonté des parties.

Английский

the free determination of the adr proceedings costs either by the parties or by the organization in charge of the adr.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

c) la volonté des parties de respecter les termes de l'accord de paix;

Английский

(c) the parties' willingness to implement the terms of the peace agreement;

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

elles ont aussi salué la volonté des parties d'exécuter l'ordonnance du tribunal.

Английский

they also acknowledged the efforts of the parties to the case to implement the order of the tribunal.

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Французский

- la volonté des parties et le rôle de l’arbitre, par abdo ghossoub.

Английский

- parties agreement and the role of the arbitrator, by abdo ghossoub.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

le recours aux services offerts par le centre se fera selon la volonté des parties.

Английский

the services rendered by the centre will be offered on a consensual basis.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

toutefois, comme dans la plupart des consultations, son utilité dépend directement de la volonté des parties de s'impliquer.

Английский

however, like most types of counselling, its usefulness will be directly related to the willingness of the parties involved to participate in the process.

Последнее обновление: 2012-04-24
Частота использования: 1
Качество:

Французский

que cette présomption doit pouvoir être écartée en prenant en considération la volonté des parties;

Английский

whereas such presumption should be rebuttable taking into account the intentions of the parties;

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:

Французский

cette jurisprudence ne signifie toutefois pas que la volonté des parties ne peut pas être prise en compte.

Английский

however, it is not to be inferred from that case-law that the intentions of the parties cannot be taken into account.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

une telle interprétation nous semble abusive puisqu’elle peut conduire à contrarier la volonté des parties.

Английский

such an interpretation seems abusive since it can contradict the parties' wishes.

Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:

Французский

les modalités des partenariats varient considérablement en fonction de la volonté des parties prenantes de s'engager dans de telles entreprises.

Английский

the modalities for partnerships have varied depending largely on the willingness of stakeholders to engage in such endeavours.

Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,095,417 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK