Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
que vous souleviez
you have run up
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
que vous ne souleviez pas
you will not run up
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
nous espérons en fait que vous souleviez quelque peu le coin du voile.
we would be delighted if you were to give us an idea of what will be discussed at that council.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
il conviendrait donc que vous souleviez certaines de ces questions directement auprès du gtno.
therefore, it is appropriate that you discuss some of these matters directly with the gnwt.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
on attend à ce que vous souleviez aux moins 5 points que vous retenez problématiques.
you are expected to raise at least 5 points you are not sure about.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
par conséquent, monsieur le député, il faudrait que vous souleviez le problème auprès des autorités nationales concernées.
the second question refers to the case of general gotovina, a criminal guilty of extremely serious offences.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 3
Качество:
j' aimerais, madame la présidente, que vous souleviez ce point lors de votre prochaine réunion avec le conseil.
furthermore, parliament was not consulted on this subject. so i call on you, madam president, to address this issue the next time you meet with the council.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:
le président. - madame me gowan, je crains que vous ne souleviez un problème très vaste, de portée générale.
by changing 'may be determined', the amendment seeks to be more proactive than the proposal for a regulation.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dans votre pétition, vous souleviez des préoccupations concernant l’utilisation des produits chimiques dans les cosmétiques et les produits de soins personnels.
in your petition you raised concerns about the use of chemicals in cosmetic and personal care products.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
je devine dans votre lettre de grandes ombres, ou plutôt de grandes lumières que votre discrétion me cache. je ne demande pas que vous souleviez ce voile.
“i catch a glimpse, through your letter, of the vast shadows, or rather, of the great lights that your discretion veils from me. i do not ask that you lift this veil.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
j'accuse réception de votre lettre du 29 décembre 1997, dans laquelle vous souleviez certaines questions concernant des documents liés aux inspections effectuées par les 155e et 218e missions de la csnu.
i have received your letter of 29 december 1997, in which you raised certain issues concerning materials related to inspections carried out by unscom 155 and unscom 218.
Последнее обновление: 2016-09-30
Частота использования: 1
Качество:
Étant donné les mesures de répression en cours contre les dissidents politiques exercées par le gouvernement vietnamien, nous pensons qu’il est important que vous souleviez certains cas spécifiques et exigiez un véritable progrès dans ce domaine.
given the ongoing crackdown against political dissent by the vietnamese government, we believe it is important that you raise specific cases and demand actual progress.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
je vous demande une chose, monsieur le commissaire, c'est que lors des prochaines négociations de l'omc à hong kong, vous souleviez la question de la sécurité sociale.
around the world, over 30 million jobs are under threat of relocation, not to mention the 30 million jobs accounted for by sub-contractors.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
monsieur le président, j'aimerais que vous souleviez la question auprès des autorités italiennes, pour que les autorités concernées et m. di pietro s'excusent auprès de madame baldi.
mr president, i would like you to take up this matter with the italian authorities to secure an apology for mrs baldi from the appropriate authorities and mr di pietro.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 7
Качество:
monsieur le président, lorsque j' ai précisé que de nombreuses questions que vous souleviez relevaient d' un débat politique avec le conseil, mon intention n' était pas de créer une contradiction dialectique ou de mettre l' absence du conseil en évidence.
mr president, when i said that many of the points raised would have been better served by a political debate with the council, i did not mean to create a dialectical contradiction or highlight the fact that the council is not here.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество: