Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nous pouvons facilement voir quelle fut la tentation qui le poussa témérairement à encourir la peine prononcée.
we can readily see what was the temptation which impelled him thus recklessly to incur the pronounced penalty.
comme des infractions pénales s'ils ont été commis intentionnellement ou témérairement ou en toute connaissance de cause.
offences if committed with intent or recklessly and with knowledge that damage would probably result.
-- que le ciel me pardonne si je la juge témérairement, rodney, mais je crois que cette femme est ivre.
"heaven forgive me if i misjudge her, rodney, but i think that the unfortunate woman has been drinking."
en réalité, le champ de la responsabilité est plus large et comprend les conséquences attendues auxquelles le commandant a été témérairement indifférent.
instead, responsibility also extends to include expected consequences to which the commander was recklessly indifferent.
commis soit avec l'intention de provoquer ce dommage, soit témérairement et avec conscience qu'un tel dommage en résulterait probablement.
either with intent to cause damage, or recklessly, in the knowledge that such damage would probably result.
dans certains cas, cette infraction peut recouvrir des actes commis intentionnellement ou témérairement, ce qui va au-delà des exigences minimales de la convention.
in some cases, this can include conduct committed intentionally or recklessly, which goes beyond the minimum standards in the convention.
cette disposition ne s'applique pas si le propriétaire ou le capitaine a agi soit avec l'intention de provoquer un dommage, soit témérairement;
this shall not apply if the owner or master acted either with intent to cause damage, or recklessly;
il convient que les rejets de substances polluantes par des navires soient considérés comme des infractions s'ils ont été commis intentionnellement, témérairement ou à la suite d'une négligence grave.
ship-source discharges of polluting substances should be regarded as infringements if committed with intent, recklessly or by serious negligence.
des organisations de défense des droits de l'homme ont affirmé, en se fondant sur des investigations menées sur place, que les soldats israéliens avaient tiré témérairement ou délibérément sur l'équipe du journaliste.
human rights organizations alleged, based on on-site investigations, that the israeli tank crew fired recklessly or deliberately at the journalist's team.
c) en raison d'un dommage résultant d'un acte ou d'une omission commis soit avec l'intention de provoquer un tel dommage, soit témérairement et avec conscience qu'un tel dommage en résultera probablement;
(c) for loss or damage resulting from an act or omission done with intent to cause such loss or damage, or recklessly and with knowledge that such loss or damage would probably result;