Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
" pourquoi as-tu tant de temps pour appeler?
"what took you so long to call?" i asked.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
nous ne cesserons pas nos efforts tant que le dernier canon ne se sera pas tu, tant que toutes les injustices n'auront pas été redressées, tant que les hommes ne pourront connaître une vie chargée de sens et de dignité.
we shall not cease to strive until every gun is silent, every injustice righted and every human being enabled to live a life of satisfaction and purpose.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
2:36 pourquoi donnes-tu tant de mouvement pour changer de chemin? tu auras honte aussi de l'Égypte, comme tu as eu honte de l'assyrie.
2:36 why go you about so much to change your way? you shall be ashamed of egypt also, as you were ashamed of assyria.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.