Вы искали: appuyer l'initiative privée des jeunes... (Французский - Арабский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

Arabic

Информация

French

appuyer l'initiative privée des jeunes démunis

Arabic

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Арабский

Информация

Французский

l'économie de marché stimule l'initiative privée des femmes.

Арабский

ويشجع اقتصاد السوق المبادرات الخاصة التي تقوم بها نساء.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

- que les médias soutiennent l'initiative privée des femmes en présentant une image positive des femmes entrepreneurs;

Арабский

- إتاحة إمكانية الدعاية في وسائط الإعلام لدعم ربات الأعمال التجارية من خلال تكوين رأي عام مؤيد، على المستوى المركزي، للمرأة العاملة في مجال الأعمال الحرة؛

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

la situation précaire des jeunes démunis et sans emploi doit également constituer une priorité urgente pour la communauté internationale.

Арабский

كما ينبغي أن يشكل الوضع المضطرب للفقراء والعاطلين الشباب أولوية عالمية ملحة.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

d'autres activités relèvent de l'initiative privée, des lois du marché, des associations de citoyens, des organisations culturelles et éducatives des minorités et des groupes ethniques, des pouvoirs locaux, du mécénat, des donations et des fondations.

Арабский

وتنفذ أنشطة أخرى بواسطة المبادرات الخاصة، وقوانين الأسواق، وجمعيات المواطنين، والمنظمات الثقافية-التعليمية للأقليات والجماعات الإثنية، والحكم الذاتي، والرعايات، والتبرعات والهبات.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

en outre, l'urbanisme devait être envisagé comme un instrument clé dans la mise en place d'un cadre propice au travail des entreprises privées, des jeunes et des femmes, entre autres.

Арабский

ويجب، بالإضافة إلى ذلك، إدراك أن التخطيط أداة رئيسية لتوفير إطار يمكِّن القطاع الخاص والشباب والنساء وغيرهم من الفئات الأخرى من العمل.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

35. la communauté internationale doit s'attaquer aux causes profondes du terrorisme et éliminer les facteurs qui l'alimentent en améliorant les conditions de vie des jeunes démunis et au chômage et des populations vivant sous oppression politique et historique et sous occupation étrangère, et en réprimant les incitations à la violence et à la haine contre les minorités ethniques, les religions et les étrangers.

Арабский

35 - ومضى قائلا إنه ينبغي للمجتمع الدولي التصدي للأسباب الجذرية للإرهاب وإزالة العوامل التي تغذيه وذلك عن طريق تحسين ظروف معيشة الفقراء والشباب العاطلين والشعوب القابعة تحت الظلم السياسي والتاريخي وفي مقدمته الاحتلال الأجنبي، كما يجب منع التحريض على العُنف وكراهية الأقليات العِرقية والأديان والأجانب.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

l'Érythrée est fière de faire de l'égalité entre les sexes l'un des piliers principaux du développement durable et elle a accompli des progrès importants à tous égards dans la promotion de l'égalité des sexes, notamment dans les sphères économique, politique, conjugale, sanitaire, éducative et sociale de la vie publique et privée des femmes et des jeunes filles.

Арабский

تفتخر إريتريا بجعل المساواة بين الجنسين إحدى الركائز الأساسية للتنمية المستدامة وقد أحرزت تقدماً هاماً وشاملاً في تعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك في ميادين الحياة الوطنية والشخصية للنساء والفتيات في مجالات الاقتصاد والسياسة والزواج والصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

la sixième conférence spatiale aidera à élargir la participation des institutions universitaires publiques et privées, des jeunes et des organisations de jeunes et des organisations non gouvernementales aux programmes régionaux et internationaux qui ont recours à la science et la technologie de l'espace pour appuyer le développement dans la région.

Арабский

28 - ومضى إلى القول إن المؤتمر الفضائي السادس سوف يساعد في توسيع مشاركة المعاهد الأكاديمية العامة والخاصة، وتنظيمات الشباب والمنظمات غير الحكومية في البرامج الإقليمية والدولية التي تستخدم العلوم والتكنولوجيا الفضائية لدعم التنمية في المنطقة.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

sur le plan de l'emploi, le gouvernement togolais a lancé un vaste programme "emploi-formation ", conçu pour faciliter l'insertion professionnelle des jeunes diplômés et pour encourager l'initiative privée par des études de faisabilité portant sur de petits projets pouvant être financés et permettant aux promoteurs de monter de petites unités de production.

Арабский

وباشرت الحكومة التوغولية، على صعيد العمالة، برنامجا واسع النطاق "العمالة - التدريب " جرى تصميمه لتسهيل دخول الشباب الحائزين على شهادات الحياة المهنية، ولتشجيع المبادرة الخاصة عن طريق القيام بدراسات جدوى تتناول مشاريع صغيرة يمكن تمويلها وتسمح لمنشئيها بإنشاء وحدات إنتاجية صغيرة.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

grâce à des initiatives privées, des logements réservés aux femmes ont été créés dans la capitale.

Арабский

وقد أقيمت في العاصمة بعض أماكن اﻹقامة المخصصة للنساء بفضل جهود خاصة.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

188. pour ce qui concerne la publicité des procès, outre les explications fournies dans les précédents rapports, l'article 263 du code de procédure pénale dispose: >.

Арабский

188- وفيما يتعلق بعلانية المحاكمة فبالإضافة إلى ما تم توضيحه في التقارير السابقة نص قانون الإجراءات الجزائية في المادة 263 منه على ما يلي: (أ) يجب أن تكون جلسات المحكمة علنية ما لم تقرر المحكمة أن تكون كلها أو بعضها سرية لا يحضرها غير ذوي العلاقة بالدعوى مراعاة للأمن والنظام أو محافظة على الآداب أو إذا كان يخشى إفشاء أسرار عن الحياة الخاصة لأطراف الدعوى، أو في حالة انتشار الأمراض الوبائية وغيرها من الأمراض المعدية ولها أن تمنع دخول الأحداث وكذلك الأشخاص الذين يبدون في مظهر غير لائق يتنافى ومهابة هيئة المحكمة؛ (ب) يباح دخول المواطنين إلى قاعة المحاكمة بقدر ما تستوعب القاعة ذلك؛ (ج) تعد العلانية ضماناً هاماً لحسن سير العدالة؛ (د) في جميع الأحوال يجب أن يكون النطق بالحكم في جلسة علنية.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,361,674 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK