Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
oui, monsieur. comme discuté.
أجل يا سيدي كما تناقشنا
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
on en a discuté hier soir.
هذا ما ناقشناه الليلة الماضية
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
- on a discuté, hier ? - oui.
هل تكلمنا ليلة أمس؟
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
on en a longuement discuté hier.
نعم، ناقشناه بالتفصيل ليلة أمس
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
jake et moi avons discuté hier soir.
أنصتوا , يارفاق
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
on a discuté hier. je suis celle qui...
تكلّمنا البارحة إنّي تلك...
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
- on en a discuté hier soir. - bien sûr.
لقد تناقشنا بهذا الموضوع البارحه- .بالتاكيد-
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
tout est en place comme discuté, mais caitlyn n'est plus disponible.
ولكن (كايتلن) لم تعد متاحة لنا
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
- on a longuement discuté hier soir. environ cinq heures.
أجرينا حديثاً طويلاً بالأمس لحوالي خمس ساعات...
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
comme discuté alors, le canada propose maintenant un projet de résolution à cet effet.
وكما سبقت مناقشة ذلك، تقترح كندا حاليا مشروع قرار ذلك الغرض.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
j'ai rédigé les termes du traité de paix de l'angleterre avec la france, comme discuté.
لقد كتبت مسودة بشروط إتفاقية سلام "إنجلترا" مع "فرنسا" كما كما ناقشناها
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
messieurs, nous apprécions la recommandation, mais nous croyons que nous devrions rester avec le projet comme discuté en premier lieu.
سادتي، نقدّر التوصية، لكننا أظن علينا البقاء بالنهج المقترح في البداية. وكما هذه النقاشات كانت مقنعة،
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
de telles contre-mesures peuvent alors comprendre des positions instables et favorables à l'utilisation des armes nucléaires, comme discuté plus haut.
وقد تشمل هذه التدابير المضادة عندئذ أوضاعا غير ثابتة وتنطوي على استعمال للأسلحة على النحو المشار إليه أعلاه.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
j'ai entendu des poivrots discuter, hier.
لقد سمعتُ مُصادفةً بعض الأشخاص السُكارى البارحة
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
il s'ensuit que le déficit de fonctionnement prévu pour 1995 s'élève à 4 460 000 dollars et non à 11,1 millions comme discuté lors de la réunion informelle du conseil d'administration.
وبالتالي، فمن المتوقع بالنسبة لعام ١٩٩٥ حدوث عجز أقل في العمليات قدره ٤,٤٦ مﻻيين دوﻻر، بالمقارنة بمبلغ ١١,١٠ مليون دوﻻر المناقش في اﻻجتماع غير الرسمي للمجلس التنفيذي.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
les ressources demandées au titre de cette rubrique comprennent aussi un montant de 5 284 000 dollars en vue de couvrir le coût pour les nations unies d'une dépense non renouvelable correspondant aux versements à la cessation de service et aux indemnités de licenciement pour 304 agents civils locaux, comme discuté dans les paragraphes 36 à 41 du présent rapport.
وتشمل اﻻحتياجات في هذا البند أيضا مبلغ ٠٠٠ ٢٨٤ ٥ دوﻻر لتغطية حصة اﻷمم المتحدة في التكلفة غير المتكررة ﻻستحقاقات إنهاء الخدمة ومدفوعات اﻻستغناء عن الخدمات المستحقة ﻟ ٣٠٤ موظفين مدنيين محليين، كما سبق التحدث عن ذلك في الفقرات ٣٦ الى ٤١ من هذا التقرير.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
comme discuté plus bas au titre du point no 6, on s'applique à adapter les messages à ces différents interlocuteurs et à mieux tirer parti des technologies de communication fondées sur l'internet et des possibilités offertes par celui-ci en matière de réseaux.
وكما يرد ﻻحقا في نقطة العمل ٦، تُبذل جهود واعية لصياغة رسائل يناسب مضمونها كل جهة من هذه الجهات التي يخاطبها البرنامج اﻹنمائي، باﻹضافة إلى استخدام تكنولوجيات اﻻتصال المعتمدة على اﻹنترنت ونُهج الربط الشبكي بشكل متزايد.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
73. comme discuté dans la section du présent rapport sur l’aviation (par. 380 et 381), le groupe a enquêté sur l’entreposage d’hélicoptères de combat mi-24 ivoiriens en guinée qui lui avait été signalé.
81 - وكما ورد في الفرع المتعلق بالطيران من هذا التقرير (الفقرتان 380 و 381)، حقـــق الفريــق في التقاريــر التي أفادت بوجود طائرات عمودية مسلحة إيفوارية من طراز mi-24 تربض في غينيا.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество: