Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
l'hétérogénéité : un défi
التباين: تحدّ قائم
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
hétérogénéité grandissante et nombre croissant de groupes de pays
بــاء - التباين المتزايد وعدد المجموعات القطرية
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
b. hétérogénéité grandissante et nombre croissant de groupes de pays
باء - التباين المتزايد وعدد المجموعات القطرية
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
4. une forte hétérogénéité caractérise les pays à revenu intermédiaire.
4 - تتسم البلدان المتوسطة الدخل بشدة التباين فيما بينها.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
cette hétérogénéité contribue directement et indirectement à pérenniser la marginalisation.
ويسهم عدم الاتسـاق هذا، على نحو مباشر وغير مباشر، في التهميش مدى الحياة.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
une riche et fructueuse hétérogénéité culturelle reflète cette variété naturelle.
ويعبِّر التنوع الثقافي الزاخر والمثمر عن هذا التنوع في الطبيعة.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
de ce fait, l'hétérogénéité d'ensemble rend la synthèse difficile.
ونتيجة لذلك، يصعب إعداد موجز تجميعي بسبب هذا التباين العام.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
l'hétérogénéité de cette production a imposé de procéder service par service.
وقد اقتضى تباين الخدمات اتباع نهج لكل خدمة على حدة.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
cette hétérogénéité peut traduire la difficulté de distinguer les pratiques abusives des pratiques concurrentielles.
وقد يعبِّر هذا التجانس عن صعوبة التمييز بين السلوك المسيء والسلوك التنافسي.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
11. l'hétérogénéité des microhabitats de haute altitude contribue à des écosystèmes montagneux uniques.
11 - ومضى يقول إن اختلاف خواص الكائنات الدقيقة التي تعيش على مرتفعاتٍ عالية، يصنع نظامً ايكولوجياً جبلياً فريداً.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
en deuxième lieu, l'hétérogénéité entre les pays en développement s'est fortement accrue.
58 - ثانيا، ازداد مستوى التباين بين البلدان النامية على نحو هام.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
aucun groupe social n'est vulnérable en soi et tous les groupes sociaux présentent une certaine hétérogénéité.
26 - ليس هناك فئة اجتماعية متأصلة الضعف وثمة قدر من عدم التجانس فيما بين جميع الفئات الاجتماعية.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
du fait de l'hétérogénéité des contextes nationaux, il a été difficile de généraliser les résultats et les conclusions.
وتعذر تعميم الاستنتاجات والخلاصات نظراً إلى شدة تنوع السياقات القطرية.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
cependant la grande hétérogénéité de la présentation de ces listes rend difficile la réalisation de synthèses renvoyant aux actions précises de la lutte contre la désertification.
بيد أن التباين الكبير في عرض هذه القوائم يجعل من الصعوبة بمكان وضع موجز توليفي يتناول التدابير المحددة المتعلقة بمكافحة التصحر.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
31. l'hétérogénéité des personnes âgées apparaît dans leur style de vie, qui reflète la façon dont elles ont vécu auparavant.
٣١ - ويتجلى اﻻختﻻف بين كبار السن في أساليب حياتهم وينشأ أثناء المراحل المبكرة من حياة كل فرد.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
20. malgré l'hétérogénéité de leurs carrières, tous les fonctionnaires ont le devoir avant tout de promouvoir la règle de droit.
٠٢ - وعلى الرغم من شدة التنوع في الخدمة العامة وما يناظرها من معايير، هناك ضرورة قصوى لتعزيز سيادة القانون.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
- absence d'une approche pédagogique différenciée qui tiendrait compte de l'hétérogénéité des niveaux d'une classe
- عدم وجود نهج تعليمي متفاضل يأخذ في اعتباره تفاوت المستويات في الفصل
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
24. l'hétérogénéité croissante des pma nous oblige à procéder à un examen différencié des progrès structurels qui ont, ou non, été réalisés dans ce groupe.
24- يشير التغاير المتزايد فيما بين أقل البلدان نمواً إلى ضرورة بحث التقدم، أو عدم التقدم، الهيكلي في هذه المجموعة من البلدان بطريقة مغايرة.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
43. la synthèse des résultats obtenus à l'échelle mondiale se heurte à des difficultés qui tiennent à l'hétérogénéité des notions et définitions utilisées.
٤٣ - وتواجه، في إعداد توليف لذلك على الصعيد العالمي، صعوبات نابعة من اﻻختﻻفات في المفاهيم والتعاريف.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
manifestement, l'hétérogénéité du secteur des pme est telle qu'il n'est pas possible d'appliquer la même politique à toutes.
ومن الواضح أن تنوع قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تمنع أي نهج للدعم يتبع مبدأ "مقاس واحد يناسب الجميع ".
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование