Вы искали: il demeurait immobile (Французский - Арабский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

Arabic

Информация

French

il demeurait immobile

Arabic

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Арабский

Информация

Французский

il demeurait dans le bois, dans les fleurs.

Арабский

لقد نما داخل أخشابها و في براعمها

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Французский

il demeurait préoccupé par la violence sexuelle.

Арабский

وأعربت عن استمرار شعورها بالقلق إزاء العنف الجنسي في البلاد.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

grâce à cette arme, il demeurait invincible.

Арабский

ترجمة : ملك الترجمات بعصاه السحرية , لايمكن أن يهزم

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Французский

il demeurait chez lui tout le jour, à se tirer les cartes.

Арабский

لزمَ شقّتهُ طول النهار يُقلّب في أوراق اللعب

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Французский

on a conclu qu'il demeurait conforme aux priorités de l'inde.

Арабский

وخلص اﻻستعراض إلى أن البرنامج القطري ما زال متصﻻ بأولويات الهند.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il demeurait en revanche vivement préoccupé par les conditions de rétention des migrants.

Арабский

ومع ذلك، لا تزال أوضاع احتجاز المهاجرين قضية مثيرة لقلق كبير.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il estimait pouvoir rembourser le montant dont il demeurait redevable en 2013 au plus tard.

Арабский

وقدرت الحكومة أنه سيتم سداد الرصيد المتبقي بحلول عام 2013 على أكثر تقدير.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il demeurait sceptique à l'égard d'un mécanisme de plaintes individuelles.

Арабский

وشكك الدانمرك في مدى فعالية آلية لبحث الشكاوى الفردية.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il demeurait préoccupé par la persistance de la torture dans les centres de détention avant jugement.

Арабский

وقالت إنها لا تزال قلقة إزاء استمرار التعذيب في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il demeurait aussi urgent de conclure le cycle de négociations commerciales de doha axé sur le développement.

Арабский

وما تزال هناك حاجة ملحة أيضا للانتهاء من جولة الدوحة للمفاوضات التجارية الموجهة نحو التنمية.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il demeurait entendu que le groupe de travail était ouvert à la participation des membres du comité.

Арабский

وأفهم اللجنة بأن باب اﻻشتراك في الفريق العامل مفتوح ﻷي عضو من أعضائها.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

de ce fait, il demeurait exposé à ce que sa responsabilité soit engagée de manière imprévue en droit international.

Арабский

ونتيجة لذلك، تظل الدولة عرضة لالتزامات غير منظورة في القانون الدولي.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il demeurait profondément préoccupé par la partialité fondée sur des préjugés ethniques qui aurait caractérisé les enquêtes et les poursuites.

Арабский

وقالت إنها مازالت تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن مواقف متحيزة قائمة على اعتبارات عرقية أثناء التحقيقات وعمليات المقاضاة(125).

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il demeurait exceptionnel que des victimes soient indemnisées au titre de la responsabilité civile pour des violations extraterritoriales commises par des smsp.

Арабский

وما زالت الحالات التي تقدَّم فيها تعويضات مدنية لضحايا سوء تصرف الشركات العسكرية والأمنية الخاصة الذي يحدث خارج الحدود الإقليمية حالات استثنائية.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il convient de préciser à cet égard que le kenya a récemment payé la totalité des contributions au budget ordinaire dont il demeurait redevable.

Арабский

وفي هذا الصدد، ذكر أن كينيا قامت منذ عهد قريب بتسديد اﻷنصبة المقررة عليها والمستحقة الدفع في الميزانية العادية.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il demeurait l'un des textes constitutionnels de base et constituait le fondement du partenariat continu entre les maoris et le gouvernement.

Арабский

ولا تزال المعاهدة من بين الوثائق الدستورية الأساسية وتشكل أساساً لاستمرار الشراكة بين الماوري والحكومة.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il demeurait nécessaire d'appliquer des directives spécifiques à chaque instrument tant que les rapports seraient établis selon la procédure standard.

Арабский

وما زال تحديد مبادئ توجيهية لكل معاهدة على حدة أمرا ضروريا ما دام تقديم التقارير يجري في إطار الإجراء الموحد لتقديم التقارير.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

elle a relevé que des structures avaient été mises en place pour y remédier, mais qu'il demeurait essentiel d'agir concrètement.

Арабский

ولاحظت وجود هياكل كفيلة بالتصدّي لهذه التحدِّيات مبرزةً أن التنفيذ لا يزال مسألةً رئيسيةً.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

cela étant, il demeurait résolu à honorer son échéancier de paiement afin de régler l'intégralité de ses arriérés à l'organisation.

Арабский

ومع ذلك، طاجيكستان ملتزمة باحترام خطة السداد التي وضعتها من أجل التخلص من متأخراتها من خلال تسديد نصيبها المقرر في ميزانية الأمم المتحدة.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

31. il demeurait préoccupé par les méthodes utilisées dans les établissements et hôpitaux psychiatriques, notamment le recours à la contrainte physique et à l'isolement.

Арабский

31- وظل القلق يساور اللجنة إزاء الظروف السائدة في مؤسسات ومستشفيات الأمراض العقلية، بما في ذلك اللجوء إلى إجراءات لتقييد حركة المصابين وعزلهم(66).

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,772,892,454 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK