Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
entoure les
ترجامة يحيط
Последнее обновление: 2021-10-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
forme des mots avec les syllabes
المقاطع
Последнее обновление: 2020-09-29
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
répétez, en séparant les syllabes.
هيّا ردد ورائي، بفصل المقطعين اللفظيين جيّداً
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
souligne les coi et entoure les prépositions
التأكيد على coi وتحيط حروف الجر
Последнее обновление: 2019-11-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
on entoure les virgules du dernier numéro.
مارتي أخبرنا لإدارة كلّ الفواصل في القضية الأخيرة
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
je parle de ce qui entoure les acteurs:
أعني البنية المحيطة بالممثل: الوكالات, والمدراء,
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
collorie les syllabes dans lesquelles tu entends le son l
قائمة المقاطع التي تسمع فيها الصوت l
Последнее обновление: 2021-11-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quand l'alphabet fut épuisé, ils ont utilisé les syllabes.
وعندما تنتهي الحروف الأبجدية، فيستعملون مقاطع لفظية.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
"qui entoure les bonnes personnes et les étrangler."
التي تُحيط الأشخاص الصالحين و يخنقونهم بها"
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
au diable les syllabes, pas une seule lettre, d'accord ?
كلا، تباً للمقطَع، أعني ولا حَرف، اتفقنا؟
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
nous sommes encouragés par le climat politique qui entoure les questions d'aide humanitaire.
إننا نشعر بالتشجيع إزاء الجو السياسي الذي يحيط بمسائل المساعدة اﻻنسانية.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
le risque se définit comme l'incertitude qui entoure les événements et les résultats futurs.
2 - ويعرّف الخطر بوصفه حالة من انعدام اليقين تحيط بأحداث ونتائج مقبلة.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
les auteurs s'inquiètent du secret qui entoure les procédures judiciaires concernant ces catégories de personnes.
كما يعرب أصحاب المقال عن قلقهم إزاء السّرية التي تحيط بالتدابير القضائية فيما يتعلق بهذه الفئات من الأشخاص.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dans l'intervalle, c'est l'incertitude qui entoure les avantages potentiels du cycle de doha pour le développement.
وبانتظار ذلك، ستبقى المزايا المحتملة لهذه الجولة معلقة.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cette tendance militariste est également facilitée par le manque de transparence qui entoure les questions budgétaires.
28- ومما ييسر أيضاً هذا التوجه نحو العسكرة غياب الشفافية في المسائل المتصلة بالميزانية.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tout ce qui nous entoure, les problèmes qu'on peut avoir... les soucis qu'on peut avoir... ou nos souffrances...
إنه مثل عدم إمتلاك هوية شخصية مشاكلك و معاناتك تختفي إنها تتفكك
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
l'assourdissant silence qui entoure les priorités réelles est percé par une cacophonie à propos du malaise imaginaire de la conférence du désarmement.
والصمت المطبق الذي يحيط بالأولويات الحقيقية تخرقه أصوات متنافرة بشأن حالة العجز المتخيلة لمؤتمر نزع السلاح.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
en outre, il s’inquiète du secret qui entoure les procédures de condamnation à mort à tous les stades.
وعﻻوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء السرية المحيطة باﻹجراءات المتصلة بعقوبة اﻹعدام في جميع المراحل.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
soulignant que l'impunité qui entoure les disparitions forcées contribue à perpétuer le phénomène et constitue l'un des obstacles à l'élucidation des cas de disparitions forcées,
وإذ تؤكد أن الإفلات من العقاب فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري يسهم في استمرار هذه الظاهرة ويشكل عقبة أمام الكشف عن مظاهرها،
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
9. en dépit de l'incertitude qui entoure les chiffres, les grandes tendances qui se dessinent nettement en matière de financement sont les suivantes:
9- وبالرغم من الأرقام غير المؤكدة، تتضح أنماط التمويل الواسعة التالية:
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: