Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
b. opérations dans l'est de l'afrique, au proche-orient et au sud-ouest de l'asie
باء - حمﻻت المكافحة في شرق افريقيا والشرق اﻷدنى وجنوب غرب آسيا
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
résolu à assurer la participation effective de l'afrique au processus préparatoire du sommet et au sommet lui-même,
وقد عقد العزم على كفالة مشاركة افريقيا بصورة فعالة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة وفي مؤتمر القمة ذاته،
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
5.1.1.a favoriser la mise en œuvre de l'initiative spéciale pour l'afrique au burkina faso, au mali, au niger et au sénégal
5-1-1-ألف تيسير تنفيذ المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا في بوركينا فاسو والسنغال ومالي والنيجر
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
l'assistance s'adressait en premier lieu aux pays infestés de l'ouest et de l'est de l'afrique, au yémen, au maroc, à l'algérie, à l'inde et au pakistan.
والبلدان المستهدفة بالمساعدة، بصفة أساسية، كانت متمثلة في البلدان التي تضررت من الجراد بغرب افريقيا وشرقها، اليمن والمغرب والجزائر والهند وباكستان.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
en outre, le pnue a fourni une contribution importante au rapport sur la mise en valeur des ressources en eau de l'afrique, au journal africain de l'eau et au centre africain d'échange d'informations sur l'eau.
وفضلاً عن ذلك، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مدخلات كبيرة إلى تقرير تنمية المياه الأفريقية ودورية المياه الأفريقية وغرفة تبادل المعلومات عن المياه الأفريقية.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
au niveau régional, l'union européenne met en œuvre des stratégies antiterroristes exhaustives avec ses partenaires, en particulier dans la région du sahel, dans la corne de l'afrique, au yémen et au pakistan.
51 - وخلصت إلى أن الاتحاد الأوروبي يسعى، على الصعيد الإقليمي، إلى وضع استراتيجيات شاملة لمكافحة الإرهاب مع شركائه، ولا سيما في منطقة الساحل والقرن الأفريقي واليمن وباكستان.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
en dépit de la fluidité opérationnelle observée dans les missions de maintien de la paix dotées d'un effectif important en afrique, au kosovo et au timor oriental, l'exécution a été relativement satisfaisante.
وعلى الرغم من الميوعة التشغيلية في بعثات حفظ السلام الكبرى في أفريقيا وكوسوفو وتيمور الشرقية، فإن الأداء كان مرضيا للغاية.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
ces résultats rejoignent les dernières conclusions des chercheurs étrangers qui étudient ce processus à partir de découvertes réalisées en afrique, au portugal, en france et au proche-orient.
وتتطابق هذه الاستنتاجات مع أحدث ما توصل إليه العلماء في الخارج، الذين رصدوا هذه العملية في المواد التي تم الحصول عليها من أفريقيا والبرتغال وفرنسا والشرق الأوسط.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
la mauritanie a pris note de l'adhésion de la rdc au traité relatif à l'harmonisation du droit des affaires en afrique, au protocole facultatif se rapportant à la convention contre la torture, à la convention relative aux droits des personnes handicapées et au protocole facultatif se rapportant à cet instrument.
120- وأشارت موريتانيا إلى انضمام البلد إلى المعاهدة المتعلقة بمواءمة قوانين الأعمال في أفريقيا، والبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، واتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الملحق بها.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
comme c'est le cas depuis plusieurs années, les effets de ce manque de moyens se font le plus sentir en afrique, au libéria, au soudan et au tchad, par exemple, où les besoins sont les plus pressants.
وكما حدث في السنوات الأخيرة، تُلمَس حاليا آثار هذا العجز في أفريقيا بصورة رئيسية، ومن ذلك مثلا ليبريا والسودان وتشاد، حيث الاحتياجات على أشدها.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
il a en outre apporté un appui actif à l'enquête sur les infrastructures de qualité en afrique, au programme de mise à niveau et de modernisation industrielle, au programme commercial régional pour la communauté de l'afrique de l'est et au programme d'aide au commerce pour le comesa.
وقد دعمت بنشاط الدراسة الاستقصائية لجودة الهياكل الأساسية الأفريقية، وبرنامج رفع مستوى الصناعة وتحديثها، وبرنامج التجارة الإقليمي لمجموعة دول شرق أفريقيا، وبرنامج دعم التجارة للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
b) compte tenu des critères objectifs susmentionnés et conformément aux règles et procédures adoptées par le groupe africain et au principe de la répartition géographique équitable, les trois sièges de l'afrique au comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sont alloués comme suit :
(ب) واستنادا إلى المعايير الموضوعية المذكورة أعلاه ووفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في المجموعة الأفريقية وبناء على مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، وزعت المقاعد الثلاثة المخصصة لأفريقيا في اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على النحو التالي:
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
les ressources nécessaires pour répondre aux opérations nouvelles et actuelles en faveur des réfugiés liées aux situations en afrique de l'est et dans la corne de l'afrique, au mali, en république arabe syrienne, au soudan et au soudan du sud, ont été largement compensées par une augmentation des contributions et une nouvelle hiérarchisation des opérations au niveau mondial.
فالموارد المطلوبة للاستجابة للعمليات الجديدة والعمليات المستمرة بشأن اللاجئين والمتصلة بالأوضاع القائمة في شرق أفريقيا وفي القرن الأفريقي ومالي والجمهورية العربية السورية والسودان وجنوب السودان قد قابلتها إلى حد كبير زيادة في المساهمات وإعادة ترتيب لأولويات العمليات بشكل إجمالي.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
des centres régionaux ont été créés en inde pour l'asie et le pacifique, au maroc et au nigéria pour l'afrique, au brésil et au mexique pour l'amérique latine et les caraïbes, et en jordanie pour l'asie occidentale, sous les auspices du programme des nations unies pour les applications des techniques spatiales, lequel relève du bureau des affaires spatiales.
11- وتحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية الذي ينفّذه مكتب شؤون الفضاء الخارجي، أُنشئت مراكز إقليمية في الهند لخدمة آسيا والمحيط الهادئ، وفي المغرب ونيجيريا لخدمة أفريقيا، وفي البرازيل والمكسيك لخدمة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريـبي، وفي الأردن لخدمة غربي آسيا.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
45. réaffirmant que la responsabilité de la mise en oeuvre du programme de la deuxième décennie du développement industriel de l'afrique incombe au premier chef aux pays africains, la conférence a demandé au secrétaire exécutif de la commission économique pour l'afrique, au directeur général de l'organisation des nations unies pour le développement industriel et au secrétaire général de l'organisation de l'unité africaine de continuer à prendre des mesures concrètes pour assurer la promotion du programme de la décennie.
٤٥ - بعد أن أكد المؤتمر مجددا مسؤوليات البلدان اﻷفريقية اﻷساسية فيما يختص بتنفيذ برنامج عقد التنمية الصناعية الثاني ﻻفريقيا طلب إلى اﻷمين التنفيذي للجنة اﻻقتصادية ﻻفريقيا والمدير العام لمنظمة التنمية الصناعية واﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية المضي في اتخاذ إجراءات متابعة ملموسة لتعزيز برنامج العقد.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
6. des centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales ont été créés en inde pour l'asie et le pacifique, au maroc et au nigéria pour l'afrique, au brésil et au mexique pour l'amérique latine et les caraïbes, et en jordanie pour l'asie occidentale, sous les auspices du programme des nations unies pour les applications des techniques spatiales, lequel relève du bureau des affaires spatiales.
6- أُنشئت مراكز إقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، منتسبة إلى الأمم المتحدة، في الهند لخدمة آسيا والمحيط الهادئ، وفي المغرب ونيجيريا لخدمة أفريقيا، وفي البرازيل والمكسيك لخدمة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريـبي، وفي الأردن لخدمة غربي آسيا، وذلك تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية الذي ينفّذه مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
l'unesco a également renforcé les capacités de l'entreprenariat social des jeunes et œuvré en faveur d'une culture de paix en accordant des bourses d'études dans le cadre du programme international > et au moyen de sa collaboration avec le centre d'orientation, de conseil et de développement de la jeunesse pour l'afrique, au malawi.
وقامت اليونسكو أيضا بتعزيز القدرات في مجال مباشرة المشاريع الاجتماعية التي يقودها الشباب وتعزيز ثقافة السلام بتوفير زمالات "الانطلاق " من خلال برنامج الزمالات الدولي ومن خلال عملها مع المركز الأفريقي للإرشاد والنصح وتنمية الشباب في ملاوي.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
en liaison avec la conférence ministérielle africaine sur l'eau, onu-habitat a participé aux travaux préliminaires pour l'exposé de la position de la région africaine sur la question de l'eau et de l'assainissement et pour l'organisation de la session sur la journée de l'afrique au cinquième forum mondial de l'eau, qui s'est tenu à istanbul (turquie) et au cours duquel a été publié ce document.
34 - وبالتعاون مع المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالمياه، شارك موئل الأمم المتحدة في إعداد ورقة الموقف الإقليمي الأفريقي بشأن المياه والصرف الصحي وفي تنظيم دورة يوم أفريقيا خلال المنتدى العالمي الخامس للمياه الذي عُقد في إسطنبول بتركيا والذي صدرت هذه الوثيقة خلاله.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
des capacités À sa cinquante-deuxième session, le comité a noté avec satisfaction que les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales, affiliés à l'organisation des nations unies, feraient office de centres d'information du comité international. les centres régionaux se trouvent au nigéria et au maroc pour l'afrique, au brésil et au mexique pour l'amérique latine et les caraïbes, et en inde pour l'asie et le pacifique.
5- لاحظت اللجنة مع التقدير، في دورتها الثانية والخمسين، أن المراكز الإقليمية لتدريب علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة، ستعمل أيضاً كمراكز معلومات تابعة للجنة الدولية.() ويوجد مركزان إقليميان لأفريقيا في المغرب ونيجيريا، واثنان لأمريكا اللاتينية والكاريبـي في البرازيل والمكسيك، ومركز واحد لآسيا والمحيط الهادئ في الهند.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
18. se réjouit que certains partenaires du développement aient engagé des ressources en faveur de divers programmes du nouveau partenariat et, à cet égard, note avec satisfaction que certains pays développés ont alloué des ressources au mécanisme de financement de la préparation des projets d'infrastructure et au programme intégré pour le développement de l'agriculture en afrique, et invite à apporter un soutien semblable, en afrique, au secteur de l'eau et de l'assainissement, à celui du logement et du développement urbain et à d'autres secteurs prioritaires prévus dans le programme d'action du nouveau partenariat et visant au développement durable de la région ;
18 - ترحب بتعهد بعض الشركاء في التنمية بتوفير موارد لمختلف برامج الشراكة الجديدة، وتلاحظ مع الارتياح، في هذا الصدد، أن بعض البلدان المتقدمة النمو رصدت موارد لآلية إعداد مشاريع الهياكل الأساسية وبرنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا، وتدعو إلى تقديم دعم مماثل إلى أفريقيا في مجال المياه والصرف الصحي وفي مجال الإسكان والتنمية الحضرية والقطاعات الأخرى ذات الأولوية المحددة في برنامج عمل الشراكة الجديدة والتي تهدف إلى تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة؛
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.