Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
en sus des conditions générales d'engagement ci-jointes, nous souhaiterions également convenir de lübeck comme lieu du for.
وبالإضافة إلى الشروط العامة المرفقة، نود أيضا الموافقة على لوبيك بوصفها مكان الولاية القضائية.
25. l'enquête a été menée par une commission spéciale de la police criminelle du district de lübeck, créée à geestacht, en consultation avec des spécialistes des incendies du bureau régional des affaires criminelles.
٤٢- وتقوم بالتحقيق في هذا الحادث لجنة خاصة من الشرطة الجنائية لمقاطعة لوبيك، شكلت خصيصاً في غيستاشت، وتضم خبراء في الحرائق من مكتب القضايا الجنائية بالمقاطعة.
8. sur la route de haffkrug, le groupe a fait plusieurs haltes pour visiter certaines parties du littoral ainsi que les villes hanséatiques de stralsund, rostock, wismar, lübeck et la cathédrale de bad doberan.
٨ - وفي الطريق إلى هافكروغ، قامت المجموعة بعدة رحﻻت فرعية، إلى مناطق التكوينات الساحلية الخاصة، وجوﻻت في مدن شترالسوند، وروستوك، وفيزمار، وليبيك الهانزية وكنيسة مينشتر في باد دوبران.
en ce qui concerne l'attentat incendiaire perpétré le 25 mars 1994 sur la synagogue de lübeck, quatre personnes ont été inculpées et, depuis le 2 mai 1994, placées en détention provisoire pour tentative commune d'assassinat de cinq personnes et pour incendie volontaire grave.
وفيما يتعلق بإشعال الحريق في معبد لوبيك في ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٤ تمت إدانة أربعة أشخاص وحبسهم تحفظيا منذ ٢ أيار/مايو ١٩٩٤ لقيامهم بمحاولة مشتركة لقتل خمسة أشخاص وﻹشعالهم عن عمد حريقا خطرا.