Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
de combat
القوات الاستراتيجية
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
le maintien du moratoire sur la peine de mort
الإبقاء على الوقف الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
recommande le maintien du cap et de la vitesse.
أوصي بالحفاظ على المسار والسرعة
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
a. le maintien du statu quo
ألف- الحفاظ على الوضع الراهن
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
d) le maintien du statu quo.
)د( اﻹبقاء على الوضع الراهن.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
a) le maintien du statu quo;
(أ) الحفاظ على الوضع الراهن؛
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
le maintien du personnel en fonction :
أهمية الاحتفاظ بالموظفين
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
c) le maintien du recours à la location de locaux.
(ج) استمرار الأماكن المستأجرة.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
le maintien du statut actuel de la force demeure essentiel.
ومازال اﻹبقاء على الوضع الحالي لقوة اﻷمم المتحدة في قبرص يمثل مسألة جوهرية.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
optimisation du potentiel de la cour internationale de justice
تحقيق الاستفادة المثلى من قدرات محكمة العدل الدولية
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
la turquie est contre le maintien du statu quo.
وتعارض تركيا استمرار الحالة الراهنة.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
le maintien du budget opérationnel au niveau de 20092011 en valeur nominale;
'2` الإبقاء على الميزانية التشغيلية عند مستوى 2009 - 2011 بالأرقام الإسمية؛
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
2. recommande à la conférence le maintien du statu quo.
2 - يوصي المؤتمر بإبقاء الوضع كما هو عليه.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
1. réaffirme que le maintien du statu quo est inacceptable;
"١ - يكرر أن بقاء الحالة على ما هي عليه أمر غير مقبول؛
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
:: le maintien du statu quo n'est pas une option.
:: إن الحفاظ على الوضع الراهن ليس خياراً.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:
206. une préférence a été exprimée pour le maintien du paragraphe 2.
206- وأُعرب عن تفضيل للإبقاء على الفقرة (2).
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
* salinisation et détérioration du potentiel de ressources en terres et en eau
* التمليح وتدهور الموارد البرية والمائية الكامنة.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
en attendant, nous demandons le maintien du moratoire sur les essais nucléaires.
وإلى أن يتم ذلك، نحث على الحفاظ على الوقف الاختياري للتجارب النووية.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
280. le maintien du blocus rend très difficile la transformation du système éducatif.
٠٨٢- إن مواصلة الحصار تجعل عملية التحول في المضمار التعليمي بالغة الصعوبة.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
analyse du potentiel de mobilisation de ressources dans le pays et à l'extérieur.
وتحليل إمكانية تعبئة الموارد من المصادر الداخلية والخارجية.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество: