Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
et en les comparant avec mes probables heures de décès.
... ومقارنتها مع الأوقات المرجحة لوفاتي
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
et que découvre-t-on en les comparant ?
وعندما قارن بوارو الجوازين ماذا اكتشف ؟
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
en les comparant à la chemise que vous portiez ce soir, devinez quoi ?
العرق البرتقالى , عندما قارنتهم بالقميص الذى اخذتة منك الليلة , خمن ماذا ؟
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
que va-t-on trouver en les comparant à vos lèvres ?
ما رأيك أننا سنجد عندما نقارن ذلك بشفتيك؟
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
toute évaluation des résultats obtenus par un centre doit se faire en les comparant aux objectifs du plan de travail initial.
72 - ينبغي أن يجري تقييم لمدى نجاح أحد المراكز بمقارنة نتائج المركز بأهداف خطة العمل الأصلية.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
cet outil aidait les entreprises à évaluer leurs performances et à suivre leur évolution en les comparant aux résultats de leurs concurrents locaux ou étrangers.
ويساعد القياس كل شركة على حدة على تقييم أدائها واستعراضه على مر الزمن مقارنة بالشركات المنافسة الوطنية والدولية.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
l'évaluation finale doit déboucher sur un rapport objectif décrivant les résultats du projet et les comparant aux objectifs fixés.
ومن المتوقع أن يضع التقييم النهائي تقريرا تقييميا موضوعيا يوثّق نتائج المشروع ويبيّن الأداء على ضوء الأهداف التي تم تحديدها والاتفاق عليها.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
47. le tableau ci-après indique les pourcentages pour 1987, en les comparant avec la situation en 1996.
٧٤- ويبين الجدول ١ أدناه النسب المئوية منذ عام ٧٨٩١ مقارنة بالحالة في عام ٦٩٩١.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
ces hypothèses ont également été étayées en les comparant à celles figurant dans un plan que le fournisseur actuel a été prié d'établir de façon indépendante dans le cadre du contrat actuel.
وهذه اﻻفتراضات تم التأكد منها أيضا بمقارناتها باﻻفتراضات الواردة في خطة طُلب الى المقاول الحالي أن يعدها بصورة مستقلة في إطار عقده الحالي.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
l'unops devrait surveiller de près les dépenses effectives, en les comparant au budget, afin d'éviter des dépassements par trop fréquents (voir par. 43).
ينبغي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يرصد عن كثب النفقات الفعلية بمقارنتها باﻻعتمادات المدرجة في الميزانية من أجل تجنب تكرار التجاوز في اﻹنفاق )انظر الفقرة ٤٣(.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 3
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.