Вы искали: modulable (Французский - Арабский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

Arabic

Информация

French

modulable

Arabic

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Арабский

Информация

Французский

a) des sous-commissions à taille modulable;

Арабский

(أ) أن يكون حجم اللجان الفرعية قابلا للمرونة؛

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

très modulable, près de la rivière, pas trop loin de la ville.

Арабский

، مكان بعدة جوانب ، وقريب من النهر . ليس بعيداً عن المدينة

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Французский

c'est le projet parfait. une pièce modulable d'argile.

Арабский

إنّه المشروع المثالي، قطعة طين يمكن تشكيلها.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Французский

modulable et sophistiquée, c'est comme miles dans sa période kind of blue.

Арабский

معدل معقد إنه مثل " مايلز " في عصره الذهبي

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

l'aide doit être modulable et tenir compte des besoins et des priorités du pays concerné.

Арабский

وينبغي أن يكون الدعم مرنا وتراعى فيه احتياجات البلد وأولوياته المحددة.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

elle se compose en partie d'une prime, modulable en fonction du niveau de responsabilité.

Арабский

وهي تتكون جزئياً من علاوة قابلة للتغيير تبعاً لمستوى المسؤولية.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

21. l'aptitude du relevé des transactions de recevoir et de traiter les messages sera modulable.

Арабский

21- تكون قدرة سجل المعاملات على تلقي الرسائل وتجهيزها متدرجة.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

330. de plus en plus de travailleurs adoptent la formule de travail modulable proposée par l'exécutif.

Арабский

330- تتزايد الاستفادة من فرص العمل المرن في السلطة التنفيذية باستمرار.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

cette structure solidement charpentée est de plus modulable, dans la mesure où les cadres essentiels seront placés aux postes clefs.

Арабский

ويتسم الهيكل المقترح بكونه قويا وقابلا لتوسيع نطاقه، عندما يكلف المديرون الفنيون الأساسيون بالعمل في مجالات تكنولوجية مهمة.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

c'est une stratégie de développement souple, dynamique et modulable qui peut être adaptée aux réalités et contextes locaux.

Арабский

وهو يمثل استراتيجية إنمائية مرنة ودينامية وقادرة على التكيف يمكن تصميمها تماشيا مع السياقات والظروف الواقعية المحلية.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

- au moment de la conception des mandats, une approche modulable et axée sur les effets importe davantage que la taille de la mission

Арабский

- إن اتّباع نهج مرن قائم على النتائج في تصميم الولايات يعد أكثر أهمية من حجم البعثة

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

la démarche de l'organisation des nations unies doit donc être souple, modulable et adaptée aux pays ou aux régions qui lui servent de cadre.

Арабский

ومن ثم يتعين أن يتسم نهج الأمم المتحدة بالمرونة والقدرة على التكيف، وأن يوضع بشكل يتلاءم مع البلد أو المنطقة، حيث يتم تنفيذه.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

c'est pourquoi, en 2003, la banque centrale a commencé à resserrer sa politique monétaire tout en appliquant une tarification nationale modulable du pétrole.

Арабский

ولهذا قام المصرف المركزي في عام 2003 بتشديد قبضته على السياسات النقدية، وبتطبيق آلية مرنة لتحديد الأسعار المحلية للنفط.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

le comité spécial estime que, pour une telle réforme, les nations unies doivent adopter une approche modulable, adaptable et conçue sur mesure pour le pays concerné.

Арабский

وترى اللجنة أن النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة لإصلاح قطاع الأمن يجب أن يكون مرنا وقابلا للتكيف ومصمّما وفقا لظروف البلد المعني.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

d'autres le seront selon un calendrier défini, modulable par le congrès, selon le principe d'auto-organisation.

Арабский

وسينقل البعض الآخر وفقا لجدول زمني محدد، يجوز لمجلس النواب تعديله، استنادا إلى مبدأ التنظيم الذاتي.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

cette épidémie étant par essence en évolution constante, toute action, qu'elle soit nationale ou internationale, doit être dynamique, rapide et extrêmement modulable.

Арабский

23 - إن الطابع المتغير باستمرار لتفشي فيروس إيبولا يعني أن أي تدابير متخذة للتصدي له، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي، يجب أن تكون دينامية وتتوخى السرعة وقدراً كبيراً من المرونة.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

le formulaire devait être modulable et permettre à l'utilisateur d'ignorer une liste d'options et d'insérer de nouvelles informations.

Арабский

ويجب تدقيق جدول البيانات من خلال السماح للمستخدم من تجاوز قائمة الخيارات وإدخال معلومات جديدة؛

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

6. formules d'organisation du travail modulables

Арабский

6 - ترتيبات عمل مرنة

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,045,113,085 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK