Вы искали: réintroduire (Французский - Арабский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Арабский

Информация

Французский

réintroduire

Арабский

إعادة توطين

Последнее обновление: 2013-07-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

ils ont tenté de réintroduire son symbiote...

Арабский

وحاولوا إعادة المتكافل لها

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

pourquoi voudrait-il réintroduire l'esclavage ?

Арабский

لماذا قد نرغب بإعادة العبودية؟

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

ensuite, je pourrai réintroduire des comportements plus sains.

Арабский

وعندما ننجح في ذلك سيكون باستطاعتنا الحصول على سلوك افضل

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

de nombreux commentateurs demandent de réintroduire cette phrase.

Арабский

وطلب كثير من المعلقين استعادة تلك العبارة.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

dieu va pas nous réintroduire dans une course secrète et illégale.

Арабский

لن يعيدنا الربّ إلى سباقٍ سرّيّ غير شرعيّ، فلديه أمور أفضل لفعلها

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

et qu'elle pense à réintroduire votre grâce dans la succession.

Арабский

وذَلِك يعَني بِأنهَا ستِعيَد سمَاحتُك لِقانِون الخِلافَه

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

il en a parlé pendant son témoignage donc légalement vous pouvez le réintroduire.

Арабский

لقد أظهر ذلك خلال شهادته لذلك يمكنك قانونياً ان تعيد تقديمها

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

peut-être pourrait-on réintroduire certains éléments de cette phrase.

Арабский

ومضى قائلاً إنه ربما كان من الممكن أن يدرج مرة أخرى عناصر من تلك الجملة.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

réintroduire l'éducation civique à tous les ordres de l'enseignement;

Арабский

إعادة تدريس مادة التربية المدنية في جميع مراحل التعليم؛

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

À la même séance, le comité a décidé de réintroduire le système des rapporteurs de pays.

Арабский

وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة العودة إلى اتباع نظام المقررين القطريين.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

4. engage les États qui ont aboli la peine de mort à ne pas la réintroduire;

Арабский

"4 - تهيب بالدول التي ألغت عقوبة الإعدام عدم إعمالها من جديد؛

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

114. la constitution a été amendée en 2005 pour réintroduire le sénat comme chambre haute du parlement.

Арабский

114- تم تعديل الدستور في عام 2005 لإعادة مجلس الشيوخ بوصفه المجلس الأعلى في البرلمان.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

cette opération aurait pour but de réintroduire les far au rwanda en vue d'y renverser le gouvernement.

Арабский

ويزعم أن العمليات مستمرة ﻹعادة إدخال القوات المسلحة الرواندية إلى رواندا بهدف اﻹطاحة بالحكومة.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

le comité national du processus de kimberley et la sodemi ont déclaré souhaiter réintroduire et légaliser le système des coopératives minières.

Арабский

وذكرت اللجنة الوطنية المعنية بعملية كيمبرلي وشركة تنمية التعدين بكوت ديفوار أنهما ترغبان في إعادة طرح نظام تعاونيات التعدين المحلية وإضفاء الصفة القانونية عليه.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

b) réintroduire les systèmes collectifs traditionnels de gestion de l'eau ou les incorporer dans les pratiques existantes.

Арабский

(ب) ويتعين تنشيط النظم التقليدية لإدارة المياه في المجتمعات المحلية و/أو إدماجها في الممارسات الحالية.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

37. le gouvernement prévoit de réintroduire temporairement le budget de réintégration de la loi sur l'assurance-chômage.

Арабский

37 - وتعتزم الحكومة أن تخصص مجددا وبشكل مؤقت ميزانية إعادة الإدماج بموجب قانون تعويضات البطالة.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

98.101 envisager de réintroduire les cours en langue maternelle turque dans les programmes scolaires du primaire et du secondaire (turquie);

Арабский

98-101- النظر في إعادة التدريس باللغة التركية للأتراك في إطار المقرّرات الدراسية للتعليم الابتدائي والثانوي (تركيا)؛

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

66. avant de conclure, la délégation a rappelé que la peine de mort avait été abolie et que les obligations internationales du panama empêchaient toute tentative de la réintroduire.

Арабский

66- وذكر الوفد، قبل اختتام ردّه، أن بنما قد ألغت عقوبة الإعدام وأن الالتزامات الدولية التي أخذتها على نفسها من شأنها أن تسد الطريق أمام كل محاولة لإعادة العمل بهذه العقوبة.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Французский

89.11 réintroduire immédiatement un moratoire officiel sur les exécutions en vue de l'abolition complète de la peine capitale (slovaquie);

Арабский

89-11- أن تعيد فرض وقف اختياري رسمي فوري لعقوبة الإعدام بغرض إلغائها بشكل تام (سلوفاكيا)؛

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,745,734,202 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK