Вы искали: si on juge par l’abondance moyenne (Французский - Арабский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

Arabic

Информация

French

si on juge par l’abondance moyenne

Arabic

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Арабский

Информация

Французский

pas si on en juge par ça.

Арабский

نحن لانصدر الأحكام بهذهالطريقة.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Французский

il faut savoir si on juge le corps ou l'esprit.

Арабский

السؤال، سيدي، هل الجسد يُدان أم العقل

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Французский

il est parti trois jours, si on en juge par le linge sale.

Арабский

كان بعيداً لثلاث أيام نظراً لوضع الغسيل

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Французский

si on en juge par ces photos, on dirait qu'il est le nouvel meilleur ami du maire.

Арабский

لو كانت تلك الصور تعنى شيئاً يبدوا كما لو انه صديق المحافظ

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Французский

si l’on en juge par l’expérience des quatre dernières années, 60 % environ des affaires soumises à la section obligent les enquêteurs à se déplacer.

Арабский

وبناء على تطور اتجاهات حجم العمل في السنوات اﻷربع الماضية، يلزم السفر في نحو ٠٦ في المائة من الحاﻻت التي يتناولها القسم.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

19. si l’on en juge par le nombre de demandes d’assistance reçues, il semble que ce risque devienne de plus en plus réel.

Арабский

١٩ - ويبدو من زيادة الطلبات الواردة لتقديم المساعدات أن هذا الخطر يصبح حقيقيا بصورة متزايدة.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

si on en juge par la détérioration de cette image, celle-ci a dû réellement être prise dans les années 70.

Арабский

واستنادا الى تدهور هذه الصورة. أقول أن هذه اتخذت فعلا في القرن 70.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Французский

son capital devrait cependant être augmenté à nouveau, si l’on en juge par les 110 milliards de dollars qu’il lui a fallu verser aux pays d’asie en 1997 et 1998.

Арабский

بيد أنه ستلزم زيادات أخرى في الموارد لتلبية اﻻحتياجات المقبلة، وذلك استقراء من مقدار اﻷموال المقدمة إلى البلدان اﻵسيوية في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨، التي بلغت١١٠ بﻻيين دوﻻر.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

si l’on juge nécessaire d’évoquer la précarité de la situation financière de l’organisation, il faudra alors le faire de la manière la plus constructive et la plus encourageante possible.

Арабский

فإذا ارتئ أن هناك أهمية في اﻹشارة إلى وضع المنظمة المالي الهش ، ينبغي أن تكون هذه اﻹشارة بناءة وإيجابية قدر اﻹمكان .

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

il demande que les nouvelles technologies soient utilisées pour mieux contrôler les appels téléphoniques personnels des effectifs civils et militaires, ce qui, si l’on en juge par l’expérience d’autres missions, est tout à fait faisable.

Арабский

وتطلب اللجنة اتخاذ خطوات ﻻستخدام التكنولوجيا الجديدة في إدارة المكالمات الشخصية للموظفين المدنيين واﻷفراد العسكريين على نحو أكثر فعالية، وهو ما ثبتت جدواه العملية من تجربة بعثات أخرى.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ces modifications du code pénal ont de quoi susciter de graves inquiétudes, surtout si l’on en juge par les informations reçues d’organisations non gouvernementales féminines qui indiquent une montée de la violence dans la famille en croatie.

Арабский

وهذه التغييرات في القانون الجنائي تدعو الى القلق الشديد، ﻻ سيما على ضوء المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية النسائية التي تفيد أن العنف العائلي في كرواتيا آخذ في اﻻزدياد.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

s’agissant de l’engagement relatif à la sécurité des membres de l’urng, quelques incidents, à caractère politique si l’on en juge par les circonstances dans lesquelles ils se sont produits, sont à signaler.

Арабский

١٠١ - وفيما يتعلق باﻻلتزام المتعلق بضمان أمن أفراد اﻻتحاد الثوري، تبين أن مﻻبسات عدد قليل من الحوادث قد ارتبطت بظروف تشير إلى ارتباطها بدوافع سياسية.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

si on juge que vous êtes innocente du meurtre de votre mari, on vous fournira une nouvelle identité et un nouveau départ dans une autre ville.

Арабский

لأننا لو قررنا أنكِ بريئة من قتل زوجك يمكن أن توفر لك هوية بديلة

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Французский

il n'en reste pas moins que les perspectives de déploiement en afrique d'une opération du type de la kfor dans un avenir proche sont plutôt limitées si on en juge par les tendances actuelles.

Арабский

ومن ثم، فإن احتمال القيام في أفريقيا بنشر عملية تماثل عملية قوة حفظ السلام في كوسوفو يبدو احتمالا ضعيفا في المستقبل القريب في ضوء الاتجاهات السائدة حاليا.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

le brap est le seul bureau qui semble sur la bonne voie, si on en juge par les évaluations prévues et les rapports qu'il a déjà établis mais qui n'ont pas encore été reçus par le beps.

Арабский

والمكتب اﻹقليمي ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ هو المكتب الوحيد الذي يبدو في المسار السليم، وذلك بناء على التقييمات المزمعة والتقارير التي أعدها المكتب وإن كانت لم تصل حتى اﻵن إلى مكتب التقييم والتخطيط اﻻستراتيجي.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

et si on juge avec humanité la situation propre d'un pays, exiger que les responsables répondent de leurs actes et assurer la réconciliation nationale deviennent en fait complémentaires et même inséparables.

Арабский

فإذا طبقت العدالـــة، مع مراعاة الحالة الخاصة لبلد ما، تصبح المحاسبة والمصالحة الوطنية، في واقع اﻷمر، متكاملتين بل إنهما ﻻ تنفصمان.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

de plus, les politiques nationales, si on en juge par l'évolution des taux de change effectifs (qui tiennent compte de la surévaluation des monnaies) ont des effets plus néfastes sur les exploitations agricoles en afrique que dans les autres régions.

Арабский

وإضافة إلى ذلك، تنطوي السياسات المحلية على أكبر أثر سلبي على الصادرات في أفريقيا مقارنة بباقي المناطق النامية، حسبما يتبين من تغير أسعار الصرف الفعالة الحقيقية (ويدخل في ذلك التقدير المفرط لأسعار العملات).

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Французский

72. si l’on juge nécessaire de légiférer sur les travaux de construction et les questions connexes, il est souhaitable de mettre au point des procédures tendant à éviter que les délais d’exécution et les coûts de construction ne dépassent les estimations et à réduire les risques de différends entre le concessionnaire et les autorités publiques concernées.

Арабский

72- في الحالات التي يرى فيها أنه يلزم تناول أعمال التشييد والمسائل ذات الصلة بها في التشريع، يستحسن وضع إجراءات تساعد على إبقاء مواعيد الإكمال وتكاليف التشييد في حدود التقديرات وعلى تقليل احتمال حدوث نزاعات بين صاحب الامتياز والسلطات العمومية المعنية.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

en tout état de cause, si l’on juge nécessaire de conférer à l’autorité contractante le droit d'examiner et d’approuver les contrats de sous-traitance de la société de projet, l’accord de projet devra déterminer clairement le but de ces procédures d’examen et d’approbation ainsi que les circonstances dans lesquelles l’autorité contractante peut refuser de donner son approbation.

Арабский

وعلى أي حال ، إذا ارتئيت ضرورة احتفاظ الهيئة المتعاقدة بحق استعراض العقود من الباطن التي تمنحها شركة المشروع والموافقة عليها ، فينبغي أن يحدد بوضوح في اتفاق المشروع الغرض من إجراءات اﻻستعراض والموافقة ، والظروف التي يجوز فيها للهيئة المتعاقدة عدم الموافقة .

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Французский

b) de modifier le plan-cadre pour l'aide au développement ou son plan d'action, si on juge que certaines activités ne sont plus conformes à la stratégie d'ensemble suivie par le système des nations unies pour le développement pour répondre aux besoins, priorités et difficultés des pays de programme concernés ;

Арабский

(ب) إجراء تعديلات على إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أو خطة عمله، في ضوء احتياجات البلدان المستفيدة من البرامج وأولوياتها والتحديات التي تواجهها، إذا ما تقرر أن بعض الأنشطة لم تعد تتسق مع استراتيجية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي الأعم؛

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,782,351,713 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK