Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
lorsque le temps de la récolte fut arrivé, il envoya ses serviteurs vers les vignerons, pour recevoir le produit de sa vigne.
bada fructuén sasoina hurbildu cenean, igor citzan bere cerbitzariac laborarietara, fructuén recebitzera.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
au temps de la récolte, il envoya un serviteur vers les vignerons, pour recevoir d`eux une part du produit de la vigne.
eta igor ceçan laborarietara sasoinean cerbitzaria, laborarietaric recebi leçançát mahastico fructutic.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
il envoya encore d`autres serviteurs, en plus grand nombre que les premiers; et les vignerons les traitèrent de la même manière.
berriz igor ceçan berce cerbitzariric lehenac baino guehiago, eta hæi halaber eguin ciecén.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
maintenant, que fera le maître de la vigne? il viendra, fera périr les vignerons, et il donnera la vigne à d`autres.
cer eguinen du bada mahasti iabeac? ethorriren da, eta deseguinen ditu laborariac, eta emanen du mahastia berceri.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
les vignerons, s`étant saisis de ses serviteurs, battirent l`un, tuèrent l`autre, et lapidèrent le troisième.
eta laborariéc harturic haren cerbitzariac, bata çaurt ceçaten, eta bercea hil, eta bercea lapida.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ils lui répondirent: il fera périr misérablement ces misérables, et il affermera la vigne à d`autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la récolte.
diotsate, gaichto hec gaizqui deseguinen: eta bere sasoinean fructuac renda dietzoyoten berce laborariri bere mahastia alocaturen.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
mais ces vignerons dirent entre eux: voici l`héritier; venez, tuons-le, et l`héritage sera à nous.
baina laborari hec erran ceçaten bere artean, haur da primua: çatozte hil deçagun haur, eta gure içanen da heretagea.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnèrent entre eux, et dirent: voici l`héritier; tuons-le, afin que l`héritage soit à nous.
baina hura ikussiric laborariéc propos eduqui ceçaten, cioitela, haur da primua: çatozte, hil deçagun haur, heretagea gure dençat.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: