Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
considerant :
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, ЧЕ:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
considerant que le bangladesh est l'un des moins développés parmi les pays en voie de développement,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че Бангладеш е една от най-слабо развитите държави от развиващите се страни,
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:
considerant qu'il est dans l'interet de la communaute d'approuver cet accord,
като има предвид, че е в интерес на Общността да одобри това Споразумение,
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
considerant que les dispositions du present reglement sont conformes a l'avis du comite de la nomenclature combinee,
като има предвид, че мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по номенклатурата,
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:
considerant que le comite de la nomenclature n'a pas emis d'avis dans le delai imparti par son president,
като има предвид, че Комитетът по номенклатурата не е дал становище в срока, определен от неговия председател,
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
considerant que l'agence , la communauté et les etats désirent éviter tout double emploi des activités dans le domaine des garanties ,
КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че желание на Агенцията, Общността и на държавите е да се избегне ненужното дублиране на дейностите в областта на предпазните мерки;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
considerant que l'asor n'est entre en vigueur pour la suisse qu'a la date du 1er janvier 1987;
като има предвид, че asor не влиза в сила в случая на Швейцария до 1 януари 1987 г.;
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
considerant que, pour des raisons pratiques, economiques et politiques, il convient d'appliquer l'asor a partir du 1er juin 1987,
като има предвид, че е подходящо от практически и, икономически и политически причини да се приложи asor от 1 юни 1987 г.,
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
considerant que les parties estiment qu'il convient de développer leurs consultations et leur coopération sur des questions d'intérêt commun portant sur la sécurité;
КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД, че страните са съгласни да се осъществят консултации и сътрудничество между тях по свързани със сигурността въпроси от общ интерес,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
considerant que la communaute et la gambie ont negocie et paraphe un accord concernant la peche au large de la gambie qui prevoit de nouvelles possibilites de peche pour les pecheurs de la communaute dans les eaux relevant de la souverainete ou de la juridiction de la republique de gambie;
като има предвид, че Общността и Гамбия са договорили и подписали Споразумение за риболов в крайбрежните води на Гамбия, в което се предвиждат нови възможности за риболов на рибари от Общността във водите, върху които Република Гамбия има суверенитет или юрисдикция;
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
considerant que , en application desdites regles generales, les marchandises decrites dans la colonne 1 du tableau repris en annexe au present reglement doivent etre classees dans les codes nc correspondants indiques dans la colonne 2 et ceci en vertu des motivations indiquees dans la colonne 3;
като има предвид, че в съответствие с упоменатите по-горе общи правила стоките, описани в колона 1 от приложената таблица към настоящия регламент, трябва да се класират в съответните кодове по Комбинираната номенклатура, посочени в колона 2, въз основа на мотивите, посочени в колона 3;
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
considerant qu'il convient d'adapter la denomination tarifaire des produits concernes pour tenir compte de la mise en oeuvre de la nomenclature tarifaire instituee par le reglement (cee) no 2658/87 du conseil, du 23 juillet 1987, relatif a la nomenclature tarifaire et statistique et au tarif douanier commun (5), modifie en dernier lieu par le reglement (cee) no 3468/88 (6);
като има предвид, че тарифното описание на въпросните продукти трябва да бъде адаптирано така, че да отчита прилагането на тарифната номенклатура, въведена от Регламент (eИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифата и статистическата номенклатура и за Общата митническа тарифа , последно изменен с Регламент (eИО) № 3468/88 ;
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество: