Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dans certains cas, la corruption est intrinsèquement liée au système et de nature très complexe.
В някои случаи този вид корупция е неразривно свързана със системата и има изключително сложен характер;
ont une aire de répartition naturelle réduite par suite de leur régression ou en raison de leur aire intrinsèquement restreinte
имат малък естествен ареал на разпространение вследствие на тяхното намаляване или поради ограничения си по същество ареал;
les isolats de pseudomonas spp., enterococcus spp., et bordetella bronchiseptica sont intrinsèquement résistants à la céfovécine.
Изолатите на pseudomonas spp., enterococcus spp, и bordetella bronchiseptica са органически резистентни на цефовецин.
cette question est très complexe et intrinsèquement liée aux procédures nationales d'exécution et d'insolvabilité.
Този въпрос е много сложен и неразривно свързан с националното правоприлагане и със законодателството за несъстоятелност.
mycobacterium xenopi, mycobacterium novocastrense, mycobacterium shimoidei et les espèces non mycobactériennes sont considérées comme intrinsèquement résistantes à la bédaquiline.
mycobacterium xenopi, mycobacterium novocastrense, mycobacterium shimoidei и не- микобактериалните видове се считат за присъщо резистентни на бедахилин.
s'engager lui-même dans des activités légitimes de fourniture de produits et services qui révèlent intrinsèquement les connaissances nouvelles.
самият той да се ангажира в законосъобразна дейност за доставка на продукти и услуги, които по подразбиране разгласяват новите знания.
les techniques et approches en matière de vérification, y compris la certification débouchant sur une reconnaissance mutuelle, sont intrinsèquement liées à la normalisation et à la spécification.
Техниките и подходите в областта на проверяването, включително и сертифицирането, които водят до взаимно признаване, са свързани, по своята вътрешна същност, със стандартизацията и със спецификацията.
5.15.3 les industries de la filière bois, qui exploitent des matières premières renouvelables et utilisent une énergie intrinsèquement renouvelable, sont très proactives.
5.15.3 Отраслите, основани върху горското стопанство, върху възобновяеми суровини и при които по дефиниция се използва енергия от възобновяеми източници, са много проактивни.
certains de ces produits peuvent être intrinsèquement dangereux tout en protégeant la santé et l’hygiène humaine et animale ainsi que l’environnement de façon soutenable.
Някои от тези продукти могат да бъдат опасни по своето естество, като същевременно опазват по устойчив начин здравето и хигиената на хората и на животните, както и околната среда.