Вы искали: mladic (Французский - Венгерский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

Hungarian

Информация

French

mladic

Hungarian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Венгерский

Информация

Французский

nom: mladic ratko

Венгерский

név: mladic ratko

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 3
Качество:

Французский

nom: mladic ratko (sexe: m)

Венгерский

név: mladic ratko (férfi)

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 3
Качество:

Французский

fils de ratko and bosiljka mladic (mladiĆ)

Венгерский

ratko és bosiljka mladic (mladiĆ) fia

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 3
Качество:

Французский

mladic, biljana (nom de jeune fille: stojcevska)

Венгерский

mladic, biljana (leánykori neve: stojcevska)

Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:

Французский

lien avec des personnes inculpées de crimes de guerre: fils de ratko mladic

Венгерский

kapcsolata olyan személyekkel, akik ellen háborús bűnök miatt vádat emeltek: ratko mladic fia.

Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:

Французский

lien avec des personnes inculpées de crimes de guerre: belle-fille de ratko mladic

Венгерский

kapcsolata olyan személyekkel, akik ellen háborús bűnök miatt vádat emeltek: ratko mladic menye

Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:

Французский

lien avec des personnes inculpées de crimes de guerre: épouse de ratko mladic (mladiĆ)

Венгерский

kapcsolata olyan személyekkel, akik ellen háborús bűnök miatt vádat emeltek: ratko mladic (mladiĆ) felesége

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 3
Качество:

Французский

mladic (mladiĆ), biljana [nom de jeune fille: stojcevska (stojČevska)]

Венгерский

mladic (mladiĆ), biljana (leánykori neve: stojcevska [stojČevska])

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 3
Качество:

Французский

lien avec des personnes inculpées de crimes de guerre: belle-fille de ratko mladic (mladiĆ)

Венгерский

kapcsolata olyan személyekkel, akik ellen háborús bűnök miatt vádat emeltek: ratko mladic (mladiĆ) menye

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 3
Качество:

Французский

mladic (mladiĆ), bosiljka; [nom de jeune fille: jegdic (jegdiĆ)]

Венгерский

mladic (mladiĆ), bosiljka (leánykori neve: jegdic [jegdiĆ])

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ces actes retirent des personnes des listes de personnes faisant l'objet de mesures restrictives, à la suite de l'arrestation et du transfert de ratko mladic au tpiy.

Венгерский

a tanácsi határozatok értelmében ratko mladics letartóztatását és az icty-nek való átadását követően egyes személyeket törölni kell a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyek jegyzékéből.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Французский

par la position commune 2004/694/pesc, le conseil a adopté des mesures pour geler tous les capitaux et ressources économiques appartenant à radovan karadzic, ratko mladic et ante gotovina.

Венгерский

a 2004/694/kkbp közös állásponttal a tanács intézkedéseket fogadott el radovan karadzic, ratko mladic és ante gotovina pénzeszközeinek és gazdasági forrásainak befagyasztására.

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 2
Качество:

Французский

(1) le 11 octobre 2004, le conseil a arrêté la position commune 2004/694/pesc [1], l’objectif étant de geler tous les capitaux et ressources économiques appartenant à radovan karadzic, ratko mladic et ante gotovina. en vertu de la décision 2004/767/pesc [2] du conseil, ces mesures ont été étendues à toutes les personnes officiellement inculpées par le tpiy pour crimes de guerre qui n’ont pas été placées en détention par le tribunal.

Венгерский

(1) a tanács 2004. október 11-én – radovan karadzic, ratko mladic és ante gotovina összes pénzeszközeinek és gazdasági erőforrásainak befagyasztása céljából – elfogadta a 2004/694/kkbp közös álláspontot [1]. a 2004/767/kkbp tanácsi határozat [2] ezen intézkedéseket kiterjesztette minden olyan személyre, aki ellen háborús bűnök miatt az icty nyilvánosan vádat emelt és aki nem áll a törvényszék őrizete alatt.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,744,095,492 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK