Вы искали: pas question de dire n'importe quoi (Французский - Венгерский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Венгерский

Информация

Французский

pas question de dire n'importe quoi

Венгерский

nem szabad bármit mondani

Последнее обновление: 2013-09-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

il n’est pas question de les réviser.

Венгерский

felülvizsgálatukra nincs szükség.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

il n'est pratiquement pas question de la qualité de ces instruments.

Венгерский

ezeknek az eszközöknek a minőségéről azonban kevés szó esik.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

ce matin-là, il ne fut pas question de déjeuner.

Венгерский

ezen a napon nem számíthattak ebédre.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

d'après la commission, il n'est pas question de revenir en quoi que ce soit sur cette décision.

Венгерский

az európai bizottság szerint ez a határozat semmiképpen sem módosítható.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

alors, pas question de baisser la garde», insiste juan maneiro.

Венгерский

Így fel sem merülhet az elővigyázatosság csökkentése” – mondja juan maneiro.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

il n'est pas question de financer ce programme d’investissements par de nouvelles dettes.

Венгерский

a beruházási programot nem finanszírozhatjuk újabb adósságok révén.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

il ne serait pas question de dumping social si les États membres respectaient les droits sociaux

Венгерский

a szociális dömping nem jelent problémát, amennyiben a tagállamok tiszteletben tartják a szociális jogokat.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

il n'est pas question de sanctions, contrairement à ce qui est le cas dans le pacte de stabilité et de croissance.

Венгерский

a stabilitási és növekedési paktummal ellentétben szankciók itt nincsenek előirányozva.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

pas question de société de chasse, watson ! observa holmes avec un sourire malicieux.

Венгерский

na ugye, hogy szó sincs semmiféle vadásztársaságról, watsonkám? - jegyezte meg holmes.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

il n'est pas question de choisir entre la croissance et la compétitivité, d'une part, et le climat, d'autre part.

Венгерский

nem lehet a növekedés és versenyképesség, illetve az éghajlat között választani.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

il n'est cependant pas question de racheter les actifs de production, ce qui ne permettrait pas de générer des revenus dans la mesure où ces actifs seraient conservés par la société.

Венгерский

azonban nem esik említés a termelő vagyon kivásárlásáról, ami nem biztosítaná pénzeszközök generálását, mivel a cég megtartaná magának.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

il n'est donc pas question de renoncer aux règles ou de modifier fondamentalement le système: les marchandises dangereuses existent et il est inévitable qu'elles soient transportées d'un endroit à un autre.

Венгерский

következésképpen nem történt a szabályok eltörlésére vagy a rendszer alapvető megváltoztatására irányuló kezdeményezés: a veszélyes áruk létezését nem lehet megkérdőjelezni, és elkerülhetetlen azok egyik helyről a másikra történő szállítása.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

ce faisant, il n'est pas question de limiter les organismes de recherche et leurs scientifiques dans le choix de la revue ou du forum de publication qu'ils estiment le mieux à même d'assurer une diffusion et une reconnaissance internationales de leurs résultats.

Венгерский

a kutatási szervezeteket és a kutatási szervezetek tudósait azonban nem szabad korlátozni szabadságukban a tekintetben, hogy eredményeik közzétételére azt a folyóiratot vagy azt a fórumot válasszák, amelyik a legjobban szolgálja eredményeik terjesztését és elismerését az egész világon.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

il n’est pas question de défaire ce qui a été mis en place dans l’ue pour traiter les risques inhérents aux titrisations hautement complexes, opaques et risquées.

Венгерский

nem cél a nagyon összetett, nem átlátható és kockázatos értékpapírosítás eredendő kockázatainak kezelésére az eu-ban hozott szabályok visszavonása.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

s'il n'est pas question de modifier l'essentiel des dispositions de la directive 92/3, le nombre et la nature des modifications envisagées justifient l'adoption d'une nouvelle directive annulant et remplaçant la directive 92/3.

Венгерский

bár a 92/3 irányelv lényeges rendelkezései változatlanok maradnak, a javasolt módosítások száma és jellege azt az igényt mutatja, hogy a 92/3 irányelvet egy új, átdolgozott irányelv elfogadásával kell felváltani és hatályon kívül helyezni.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

il convient en effet de relever que, dans des circonstances telles que celles de l’affaire au principal, il n’est pas question de dérogation formelle aux conditions prévues audit article.

Венгерский

rá kell ugyanis mutatni arra, hogy az alapügyben szereplőkhöz hasonló körülmények között nem az e cikkben előírt feltételektől való formális eltérés a kérdés.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

4.3.1 il n'est pas question de remettre en question la validité de l'ipch qui repose sur l'observation et le relevé mensuels par les instituts de statistiques nationaux de plus de 700 biens et services représentatifs, ce qui correspond à près de 1,7 million d'observations dans 180 000 points de vente mensuellement.

Венгерский

4.3.1 nem áll szándékunkban vitatni a hicp hitelességét, amely a nemzeti statisztikai intézetek több mint 700 reprezentatív termékkel és szolgáltatással kapcsolatos havi megfigyelésein és mérésein alapul, azaz körülbelül 180.000 eladási ponton havonta elvégzett mintegy 1,7 millió megfigyelést összegez.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

pourtant, que ce soit dit clairement, pas question de nous taire, pas question de faire un pas en arrière, nous continuerons à dénoncer l’opacité, l’impunité et le manque de transparence de notre système de santé.

Венгерский

a bíró szerint ez megalapozatlan vád, ezért az újságírók rágalmazást követtek el via ellen.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Французский

en e í et, dans le cadre de la procédure devant le tribunal, il n’est pas question de savoir si les faits reprochés sont établis ou non, mais d’évaluer la manière dont l’olaf a conduit et conclu une enquête qui désigne nominativement mm. franchet et byk et leur impute la responsabilité des irrégularités constatées publiquement bien avant une décision ë na le , ainsi que la manière dont la commission s’est comportée dans le contexte de cette enquête.

Венгерский

a bizottság többek között megtagadta a felperessel szemben, hogy hozzáférhessen az athens international airport és a hochtief konzorcium között a spatában található új athéni repülőtér felépítésére vonatkozóan létrejött szerződéshez, azzal az indokkal, hogy a hozzáférhetővé tétel súlyosan veszélyeztetné a szerződő felek kereskedelmi érdekeit.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,783,649,713 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK