Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
cela tombe bien !
wij zettedat komt goed uit!
Последнее обновление: 2022-11-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cela tombe bien, les sépulcres blanchis ne sont pas là, aujourd'hui!
dat komt goed uit: de gepleisterde graven zijn vandaag niet hier!
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
après les référendums français et néerlandais, la décision de la commission tombe bien mal.
juist op dit moment, na de referenda in frankrijk en nederland, is het besluit van de commissie erg ongelukkig.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
tombe bien car je voudrais parler aussi bien du rapport torres marques que du rapport diez de rivera.
mijn fractie is er tegen dat er ook nog ná 2005 afwijkingen worden toegestaan.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
je veux saluer le fait que six groupes politiques ont été capables de soumettre une proposition de résolution qui est un excellent compromis et qui tombe bien.
het doet mij genoegen dat zes fracties in staat zijn gebleken een ontwerpresolutie in te dienen die een uitstekend compromis bevat en precies op het juiste moment verschijnt.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
monsieur le président, le rapport herman tombe bien à propos et possède la pertinence à laquelle nous a habitués notre intelligent et infatigable collègue.
mijnheer de voorzitter, het verslag van de heer herman is ter zake en actueel, een verslag van het soort dat we van deze intelligente en onvermoeibare collega gewend zijn geraakt.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
mais votre plaidoyer en faveur des régions constitutionnelles ne tombe bien évidemment pas dans les oreilles d' une sourde, si je puis m' exprimer ainsi.
maar uw pleidooi voor constitutionele regio's valt natuurlijk niet in dovevrouwsoren, als ik dat zo mag zeggen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
cette décision de sélection tombe bien entendu dans le champ d'application des dispositions en matière de motivation, d'information et de voies de recours.
deze selectiebeslissing valt uiteraard onder de toepassing van de bepalingen inzake motivering, informatie en rechtsmiddelen.
actionnez le bouton ok pour commencer. & kchart; vous présentera un document complètement vide. Ça tombe bien, puisque nous voulons saisir des données et faire une configuration de base pour obtenir un joli graphique.
klik op deze sjabloon gebruiken om te beginnen. & kchart; opent met een leeg document. dat is de bedoeling, want we hoeven alleen enkele gegevens in te voeren en algemene opties in te stellen om een mooie grafiek te krijgen.
ce sont les femmes de l'europe qui assument principalement la charge des repas familiaux et cela tombe bien que cette journée coïncide précisément avec la journée internationale de la femme, car ce sont les femmes que nous devons écouter.
om de consumenten meer zekerheid te bieden, is het ons inziens noodzakelijk dat het verbod op niet met de kleurstoffenrichtlijn in overeenstemming zijnde produkten tegelijk van kracht wordt met de toelating van wel conforme produkten en niet later, zoals de commissie voorstelt.
cela tombe bien également que m. novo soit rapporteur, car le portugal dispose d'un système de surveillance par satellite incomparable, que notre commission de la pêche a été voir fonctionner sur place l'année dernière.
het treft ook bijzonder dat de heer novo als rapporteur optreedt. portugal heeft immers een niet te evenaren satellietwaarnemingssysteem waaraan onze commissie visserij verleden jaar nog een bezoek heeft gebracht.
lucas pires (ppe). (pt) monsieur le président, le rapport herman tombe bien à propos et possède la pertinence à laquelle nous a habitués notre intelligent et infatigable collègue.
berthu (i-edn). - (fr) mijnheer de voorzitter, in het verslag-herman wordt betreurd het dat er in het europees beleid terreinen bestaan waar de nationale parlementen hun democratische controle verliezen zonder dat deze door het europees parlement wordt overgenomen.
brittan, sir leon, vice-président de la commission. -(en) monsieur le président, cela tombe bien que le premier sujet important à être débattu dans cette nouvelle splendide chambre que le parlement inaugure au jourd'hui soit précisément un sujet aussi intéressant que le gatt.
sir leon brittan, vice-voorzitter van de commissie. -(en) mijnheer de voorzitter, het treft dat het belangrijke thema van de gatt het eerste grote onderwerp is dat hier in deze prachtige nieuwe zaal, die het parlement hier vandaag voor het eerst gebruikt, wordt besproken.