Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
le producteur au nom duquel la plainte a été déposée a pleinement coopéré à l’enquête.
de producent namens wie de klacht werd ingediend, heeft zijn volle medewerking verleend aan het onderzoek.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
le groupe socialiste, au nom duquel j'interviens, le soutiendra dans son intégralité et sans amendements.
de socialistische fractie, waarvan ik de woordvoerder ben, zal het integraal en zonder amendementen steunen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
craignez allah au nom duquel vous vous implorez les uns les autres, et craignez de rompre les liens du sang.
en vreest allah in wiens naam jullie elkaar (om hulp) vragen en (onderhoudt) de familiebanden.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
la protection de l'environnement est cependant un intérêt diffus au nom duquel les particuliers n'agissent pas toujours ou ne sont pas en position d'agir.
milieubescherming is evenwel geen scherp afgebakend belang, en individuele personen zullen niet altijd hun handelingen daarop afstemmen of verkeren niet altijd in de mogelijkheid dat te doen.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
en deuxième lieu, je voudrais signaler que le groupe au nom duquel je prends la parole votera en faveur du rapport.
ik merk ook op dat men in de onmiddellijke toekomst akkoorden kan sluiten om de toenadering tussen de beide gemeenschappen te bevorderen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je crains que ce ne soit pas un sentiment que lord inglewood — au nom duquel je parle ce soir — et moimême puissions partager.
het comité van presidenten publiceerde een eerste evaluatie van de crisis in het jaarverslag.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
craignez allah au nom duquel vous vous implorez les uns les autres, et craignez de rompre les liens du sang. certes allah vous observe parfaitement.
vreest god, tot wien gij voor elkander bidt, en eert de vrouw die u heeft geboren: want god waakt over u.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
le groupe socialiste, au nom duquel je parle, estime que notre message politique, en tant que communauté européenne, doit être clair et net.
heel europa zal niet rusten voordat deze hoogwaardige begrafenisondernemer.aan zijn eind komt en ook in roemenië de vlam van vrijheid en democratie weer ontstoken kan worden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dans tous les cas, l'institution ou l'organisme signale ce retrait à l'État au nom duquel le certificat avait été délivré.
in alle gevallen meldt de instelling of organisatie een dergelijke intrekking bij de staat namens welke het certificaat is afgegeven.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 2
Качество:
la protection de l'environnement est un intérêt diffus au nom duquel les particuliers n'ont pas toujours la volonté ou la possibilité d'agir.
milieubescherming is geen scherp afgebakend belang, en individuele personen stemmen niet steeds hun handelingen daarop af of verkeren niet steeds in de mogelijkheid om dat te doen.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
l’autre producteur, au nom duquel la plainte a été déposée, a pleinement coopéré à l’enquête et a transmis une réponse complète au questionnaire.
de andere producent, namens wie de klacht werd ingediend, werkte volledig aan het onderzoek mee en beantwoordde de vragenlijst volledig.
Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:
remarquez que c'est un ministre du parti au nom duquel m. van velzen a pris la parole qui bataille avec la commission européenne pour obtenir une baisse de la tva pour certains services intensifs.
het is notabene de minister van dezelfde partij als waar de heer van velzen voor gesproken heeft, die een veldslag levert met de europese commissie om voor bepaalde intensieve diensten verlaging van de btw tot stand te krijgen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il est vrai qu'il ne s'agissait que du peuple français, ce peuple français au nom duquel, ironie suprême, la justice est pourtant rendue!
vervolgens zult u ook opmerken dat in de brief sprake is van een versterkte samenwerking, dus van een intergouvernementele aanpak.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le dépositaire ne doit restituer la chose déposée, qu'à celui qui la lui a confiée, ou à celui au nom duquel le dépôt a été fait, ou à celui qui a été indiqué pour le recevoir.
de bewaarnemer moet de in bewaring gegeven zaak slechts teruggeven aan degene die ze hem heeft toevertrouwd, of aan hem in wiens naam de bewaargeving gedaan is, of aan hem die aangewezen is om ze terug te ontvangen.
1° le versement ne peut pas encore avoir été imputé sur l'impôt dû par le contribuable au nom duquel il a été comptabilisé par le "service des versements anticipés".
1° de betaling mag nog niet verrekend zijn met de inkomstenbelasting verschuldigd door de belastingplichtige op wiens naam de betaling door de "dienst der voorafbetalingen" is geboekt.
bien sûr, le parti populaire européen, au nom duquel je m'exprime cet après-midi, approuvera le traité et apportera également tout son soutien au rapport randzio-plath.
verordening van de raad tot wijziging van ver ordening (eg) nr. 40/94 van 20 december 1993 inzake het gemeenschapskenmerk voor de tenuitvoerlegging van de in het kader van de uruguay-ronde gesloten overeenkomsten (c40188/94 - 94/0234(cns)),
le principe de la politique de village doit cesser au niveau des gouvernements, principe au nom duquel chacun des quinze gouvernements choisissait ce qui lui convenait et déclarait en suite qu'il s'agissait de la politique commune!
vorige week zijn in new york en onder auspiciën van de verenigde naties rechtstreekse gesprekken van start ge gaan tussen president klerides en de heer denktash en wij hopen dat die het begin vormen van een proces dat tot een oplossing leidt.
c'est l'avis de la commission des affaires étrangères, de la sécurité et de la politique de défense, au nom duquel j'ai pu émettre un avis à la commission du développement et de la coopération. tion.
dat is de mening van de commissie buitenlandse zaken, veiligheids- en defensiebeleid waarvoor ik een advies heb mogen uitbrengen aan de commissie ontwikkelingssamenwerking.
en démocratie, tout détenteur d'un pouvoir en répond de vant celui auquel il le doit et au nom duquel il l'exerce, en l'occurrence les peuples d'europe que nous représentons ici.
in eerste instantie wordt volledige steun betuigd aan de besluiten van de g7, aan het institutionele kader van de internationale economische organisaties en de oriëntaties van de commissie inzake de inhoud van de sociale dimensie en het werkgelegenheidsbeleid.
le groupe libéral démocrate et réformateur, au nom duquel je m'exprime, votera la proposition de résolu tion et il le fera d'autant plus volontiers que nous venons de supprimer l'affirmation selon laquelle la raison d'être
de heer dillen (dr). - mevrouw de voorzitter, in het kader van de razendsnelle ontwikkeling achter het nog niet geheel verdwenen ijzeren gordijn ligt het voor de hand dat voor de landen en volken die echt en niet alleen bij naam het communistische regime hebben afgeworpen, een aantal economische beperkingen op geheven worden.
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.