Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
n'importe quoi
iets
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
ne dis pas n'importe quoi !
zeg geen onzin!
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
régulièrement peut vouloir dire n'importe quoi.
regelmatig kan van alles betekenen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
n'importe quoi ou prendre des décisions ad hoc.
het waren de twee heren aan uw rechterzijde, niet de dame links van u.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
cette expression rationnelle correspond à n'importe quoi.
deze reguliere expressie komt overal mee overeen
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
car c'est encore une de ces phrases tellement vagues qu'on peut y mettre n'importe quoi.
want dat is weer een van die zo vageuitspraken, dat je er van alles in kunt onderbrengen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l’unionpeut-elle faire n’importe quoi?
kande unie zomaar alles beslissen?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en fait, elles peuvent provenir pratiquement de n'importe quoi.
ideeën kunnen in feite bijna overal vandaan komen!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
c' est un salmigondis d' énumérations, un catalogue de sujets et de problèmes qui signifient tout et n' importe quoi.
dit verslag is een verzameling opmerkingen, een cataloog van thema's en problemen waarmee men alle kanten uitkan.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
il est également tentant d’ utiliser ces instruments pour tout et n’ importe quoi.
de verleiding is dan ook groot om deze instrumenten voor alles en nog wat te gaan gebruiken.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
puisque les ressources sont communes, nous ne pouvons pas faire n'importe quoi.
en omdat het hier gemeenschappelijke rijkdommen betreft, kunnen we er niet zomaar mee doen wat we willen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
n'importe quoi plutôt que le cadre national, telle semble être sa devise.
ik steun van harte het idee van de rapporteur om een dubbelmandaat te verbieden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
christodoulou de le réaffirmer: nous ne sommes pas prêts à accepter n'importe quoi.
patterson meiijk dat het parlement van meet af aan zijn stand punt duidelijk moet maken, want als wij dat niet doen, zullen wij later achter het net vissen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mais le dire n’ autorise pas non plus à faire n’ importe quoi.
met deze opmerking bedoel ik echter niet dat we lukraak moeten handelen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
comme je ne connais pas m. boulanges, il était légitime de supposer n'importe quoi.
daarom moeten wij ook het institutionele kader kunnen creëren om die opdracht tot een goed einde te brengen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il est pris en otage pour faire vendre des produits qui lui sont destinés, certes, mais aussi tout et n' importe quoi.
kinderen worden als onderpand gebruikt om de verkoop van alles en nog wat te stimuleren, waaronder, toegegeven, ook producten die voor hen bedoeld zijn.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
qu’ on cesse donc de nous raconter n’ importe quoi sur cette affaire.
men moet dus eens ophouden de mensen hierover maar wat wijs te maken.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
ce n' est en tout cas pas pour que l' accord d' association donne carte blanche à un gouvernement ou à un pays pour faire n' importe quoi.
een associatieovereenkomst betekent in elk geval niet dat een regering of een land een soort carte blanche krijgt.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
de grâce, ne faites plus n' importe quoi avec nos traditions gastronomiques, nos produits de qualité ou du terroir.
laat onze gastronomische tradities, onze kwaliteitsproducten en onze regionale producten alstublieft met rust.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
les citoyens ne comprennent pas, en effet, cette répartition des compétences, on peut donc leur raconter n' importe quoi.
de burgers weten namelijk niet hoe de bevoegdheden verdeeld zijn, en hun kan dan ook van alles wijsgemaakt worden.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество: