Вы искали: déchargeant (Французский - Голландский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

Dutch

Информация

French

déchargeant

Dutch

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Голландский

Информация

Французский

en déchargeant et en débarquant rapidement;

Голландский

ervoor te zorgen dat het lossen en het aanlanden snel geschieden;

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Французский

cela créerait plus de croissance tout en déchargeant les budgets nationaux.

Голландский

dat zou meer groei creëren en tevens de nationale begrotingen ontlasten.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Французский

nous ne pouvons pas créer des subventions indirectes en déchargeant ces entreprises de cette obligation.

Голландский

wij mogen hier toch geen indirecte subsidies geven door deze categorie ondernemingen van hun plicht te ontheffen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:

Французский

16 april 1998. - arrêté royal déchargeant de ses fonctions un attaché agricole et désignant un attaché agricole

Голландский

16 april 1998. - koninklijk besluit waarbij een landbouwattaché wordt ontlast van zijn functies en waarbij een landbouwattaché wordt aangesteld

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Французский

la capacité à résister aux collisions est essentielle en raison de la proximité pratiquement constante de bâtiments de soutien déchargeant matériel et matériaux.

Голландский

het vermogen om aanvaringen te kunnen doorstaan, is van doorslaggevend belang, van wege de vrijwel constante aanwezigheid van bevoorradingsschepen die apparatuur en materiaal lossen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

en matière de propriété intellectuelle, une solution plus intégrée et déchargeant la cour et le tpi de ce contentieux particulier devrait être envisagée.

Голландский

op het gebied van de intellectuele eigendom zou echter een geïntegreerde oplossing moeten worden gevonden, waarbij zowel het hof als het gerecht ontlast worden van deze specifieke geschillen.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Французский

elle fait même casquer la communauté internationale pour la faillite de sa politique de l'environnement comme en se déchargeant sur le dos des pays en développement des excédents

Голландский

deze kunnen niet van de ene op de andere dag gesloten worden, omdat deze landen ze niet kunnen sluiten; we moeten dit begrijpen, want er is immers geen alternatieve vorm van energie.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

nous pourrions alléger notre travail au sein de ce parlement en nous déchargeant de l' adoption des dispositions techniques pour ne plus nous occuper que des normes de base.

Голландский

wij zouden zelf onze taak kunnen verlichten door hier in het parlement geen technische voorschriften uit te vaardigen, maar alleen de basisnormen.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Французский

adjoint de direction assistant et déchargeant un chef de siège important ou très important de certains travaux qui lui sont délégués (exemples de dénominations utilisées pour cette fonction :

Голландский

adjunct van de directie die de chef van een belangrijke of zeer belangrijke zetel bijstaat en ontlast van bepaalde werkzaamheden die aan hem worden overgedragen (voorbeelden van namen die voor deze functie worden gebruikt :

Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 2
Качество:

Французский

combien de temps nous permettrons-nous encore la folie de ne vivre que hic et nunc, en nous déchargeant des conséquences de nos actes sur le dos des générations à venir?

Голландский

hoelang zullen wij zo dwaas zijn enkel voor vandaag te leven en de gevolgen van onze houding op de volgende generaties af te wentelen ?

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ce système intégré d’assainissement et traitement des eaux résiduaires des agglomérations urbaines déchargeant dans ces bassins prévoit des solutions pour le traitement des eaux résiduaires des exploitations porcines, très polluantes, existant dans les mêmes bassins.

Голландский

dit geïntegreerde systeem voor sanering en zuivering van afvalwater afkomstig uit de stedelijke agglomeraties die op deze stroomgebieden lozen, omvat oplossingen voor de zuivering van afvalwater van de zeer vervuilende varkenshouderijen die in ditzelfde stroomgebied aanwezig zijn.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Французский

dans le passé, la commission a autorisé des mesures d'aide d'État déchargeant les entreprises concernées de certaines obligations de retraite [26].

Голландский

dans le passé, la commission a autorisé des mesures d'aide d'État déchargeant les entreprises concernées de certaines obligations de retraite [26].

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Французский

dans le passé, la commission a autorisé des mesures d'aide d'État déchargeant les entreprises d'un secteur d'obligations de pensions spécifiques à un secteur, qui excédaient celles résultant du régime général des retraites et qui avaient été définies pendant la période de monopole [5].

Голландский

in het verleden heeft de commissie staatssteunmaatregelen toegestaan die bedrijven uit een bepaalde sector ontlastten van sectorspecifieke pensioenverplichtingen die hoger waren dan die welke in het kader van het algemene pensioenstelsel van toepassing waren en die tijdens de monopoliesituatie waren vastgesteld [5].

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,035,943,839 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK