Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
m. mandela a fait tout ce qui était en son pouvoir.
president mandela heeft zijn uiterste best gedaan.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
vous avez incontestablement fait ce soir tout ce qui était en votre pouvoir.
u heeft vanavond ongetwijfeld uw best gedaan.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la commission a fait tout ce qui était en son pouvoir pour résoudre ce problème.
de commissie heeft alles in het werk gesteld om het probleem op te lossen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
j'ai fait tout ce qui était en mon pouvoir pour préparer la nouvelle équipe.
ik heb gedaan wat ik kon om hel nieuwe team samen ie stellen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la communauté à fait tout ce qui était en son pouvoir pour éviter la confrontation et convaincre
het is niet alleen voor de economie van groot
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
j’ estime que nous avons accompli tout ce qui était en notre pouvoir.
ik ben van mening dat wij het maximale hebben bereikt wat wij konden bereiken.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
en revanche, la sncf a fait tout ce qui était en son pouvoir pour appliquer le plan de restructuration.
daarentegen heeft de sncf alles gedaan wat in haar vermogen lag om het herstructureringsplan toe te passen.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
l'europe a fait tout ce qui était en son pouvoir, disent la commission et le conseil.
ik verheel u niet dat het gebied waar nog vele moeilijk heden zijn, dat van de landbouw is.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en revanche, la sncf a fait tout ce qui était en son pouvoir pour appliquer le plan de restructuration.
daarentegen heeft de sncf alles gedaan wat in haar vermogen lag om het herstructureringsplan toe te passen.
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
ils ont également tenté tout ce qui était en leur pouvoir pour limiter les dommages infligés par la situation de l'ex-yougoslavie.
daarnaast hebben zij alles gedaan wat zij konden doen om de door de situatie in het voormalige joegoslavië toegebrachte schade tot een minimum te beperken.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la question est de savoir si nous avons fait tout ce qui était en notre pouvoir compte tenu les circonstances.
in de nieuwe regeling zullen dus niet meer vragen mondeling kunnen worden beantwoord.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la société civile a fait tout ce qui était en son pouvoir pour rester active et engagée dans la vie publique.
de maatschappelijke organisaties hebben gedaan wat zij konden om actief en betrokken bij het openbare leven te blijven.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
la commission a fait tout ce qui était en son pouvoir pour atteindre l’objectif de 25 % d’ici 2012.
de commissie heeft al het mogelijke gedaan om het streefcijfer van 25% uiterlijk 2012 te halen.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
la commission a respecté ses échéances et a fait tout ce qui était en son pouvoir pour faciliter la tâche de la commission.
de commissie heeft zich aan de haar gestelde tijdslimieten gehouden, zij heeft alles gedaan wat in haar vermogen lag om de commissie vooruit te helpen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l'europe et ses institutions, l'europe et ses hommes politiques ont-ils fait tout ce qui était en leur pouvoir pour y mettre fin?
hebben europa en zijn instellingen, hebben europa en zijn politici alles gedaan wat mogelijk was om hieraan een eind te maken?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la commission et echa font tout ce qui est en leur pouvoir pour aider le secteur dans ces démarches.
de commissie en het echa doen al het mogelijke om het bedrijfsleven bij deze taak te helpen.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
je crois que vous avez fait tout ce que vous avez pu, ce qui était en réalité peu de choses.
ik denk dat u heeft gedaan wat u kon doen, en dat was feitelijk heel weinig.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
je souhaite également exprimer notre profonde reconnaissance aux hommes et aux femmes des services de secours qui ont fait tout ce qui était en leur pouvoir pour sauver un maximum de vies humaines.
mijnheet de vooizittei, het is duidelijk dat de omstandigheden van deze twee tampen afzonderlijk onderzocht moeten wotden, want ze zijn te wijten aan twee totaal vetschillende ootzaken.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
) à faire tout ce qui est en leur pouvoir pour combattre le terrorisme sous toutes ses formes(...
) alles in het werk te stellen om het terrorisme in al zijn vormen te bestrijden(...
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
de nombreux fabriquants ont fait tout ce qui était en leur pouvoir pour égarer les consommateurs et voilà pourquoi il est particulièrement important d'aider les jeunes consommateurs à faire un choix.
het belang van de culturele goederen wordt in het bijzonder onderstreept in het licht van de arbeidstijdverkorting, die een steeds zinvoller gebruik juist van de culturele goederen mogelijk moet maken.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: