Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
j'ai eu le plaisir de constater que cela avait rencontré l'adhésion du parlement.
parlement en raad hebben er reeds een grondige discussie over gevoerd.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
j'ai aussi eu le plaisir discutable de passer à la télévision.
ook ik had het twijfelachtige genoegen op tv te komen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
cette année, j’ ai eu le plaisir de le faire.
dit jaar mocht ik het opstellen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
j'ai eu plusieurs fois le «plaisir» de m'en rendre compte.
het stelt vooral west-duitsland in staat om op tijd vooruit te lopen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
j'ai eu le plaisir de constater que presque tous les pays vont le signer.
het stemt mij gelukkig dat bijna alle landen het verdrag zullen ondertekenen.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
j' ai eu le plaisir, monsieur le président, de vous y accueillir et d' écouter votre contribution.
het deed mij erg veel genoegen om ook u daar aanwezig te mogen zien en uw bijdrage te mogen leveren.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
vous rappelez-vous qu'en 2004, lorsque j'ai eu le plaisir et l'honneur de prendre la tête de la commission européenne, nous étions 15 membres?
in 2004, het jaar waarin ik de eer en het genoegen had het voorzitterschap van de europese commissie op te nemen, waren wij met 15 – weet u dat nog?
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
enfin, j'ai eu le plaisir de rencontrer une délégation des représentants des syndicats chypriotes grecs et turcs.
ten slotte heeft de voorzitter ook nog een ontmoeting met een delegatie van griekse en turks-cypriotische vakbondsvertegenwoordigers gehad.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
j'ai eu le plaisir de participer avec lui, il y a quelques jours, à un colloque.
we zullen voor het verslag, maar niet voor de amendementen stemmen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
durant ces quatre dernières années, j' ai eu le plaisir de présider la commission des budgets.
in de laatste vier jaar heb ik het genoegen mogen hebben als voorzitter van de begrotingscommissie te fungeren.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
j'ai eu le plaisir de voir l'un de mes propres parents, michael collins, réincarné dans la personne de liam neeson.
ik heb het genoegen gehad één van mijn kennissen, te weten michael collins, gereïncarneerd te zien worden als liam neeson.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
j' ai eu le privilège d' être ministre de l' immigration au sein du dernier gouvernement.
ik had het voorrecht in de vorige regering minister van immigratie te zijn.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
j'ai eu le privilège d'être un des signataires de cet accord.
wij kunnen ons met preventie bezighouden dankzij de innerlijke factor van het kind.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bon, j'ai eu le plaisir avec m. pons grau d'avoir été désigné par le parlement pour une mission en syrie.
nogmaals, wij zouden graag voor deze protocollen stemmen, want zij zijn zeer nuttig voor de verbetering van de betrekkingen tussen de eeg en alle middellandse-zeelanden en voor de ontwikkeling van het marokkaanse volk.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
j’ ai d’ ailleurs eu le plaisir d’ en discuter avec le commissaire louis michel.
voorbeelden van een dergelijk beleid zijn herintegratieprojecten, waarover ik het genoegen had met commissaris michel te spreken.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
j' ai eu le plaisir de siéger avec lui comme président de groupe, il y a quelques années déjà, et nous lui souhaitons tous bonne chance.
ik had het genoegen enkele jaren geleden met hem als fractievoorzitter samen te werken. wij wensen hem veel succes toe.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
j'ai eu le plaisir de rencontrer le président brazanskas à une époque que les russes étaient encore présents dans les États baltes.
voor rwanda is het al te laat; chaos, geweld en wreedheden zijn dat land reeds te beurt gevallen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
au terme de plusieurs années de préparation, j'ai eu le plaisir de parapher, en décembre de l'année dernière, un mémorandum d'entente pour la coopération.
na een aantal jaren van voorbereiding kon tot mijn genoegen in december vorig jaar een memorandum of understanding over onze samenwerking worden ondertekend.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
j'ai eu le plaisir d'accompagner la présidence néerlandaise et le président de la commission, jacques santer, au sommet de moscou, voici à peine dix jours.
er zijn vandaag altijd nog moeilijkheden, met name ook in de landen die grenzen aan de landen waarin echte armoede bestaat.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l'année dernière, j'ai eu le plaisir d'être le rapporteur d'un sujet similaire et je pense qu'il est particulièrement important que nous continuions à nous pencher sur ce problème.
vorig jaar had ik het genoegen rapporteur te zijn over eenzelfde onderwerp en ik denk dat het buitengewoon belangrijk is dat wij voor dit vraag stuk aandacht blijven vragen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: