Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
j' ai lu l' article.
ik heb het artikel gelezen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
j'ai lu un beau livre
ik heb een prachtig boek gelezen
Последнее обновление: 2015-03-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
j'ai lu les deux livres.
ik heb beide boeken gelezen.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
c'est le livre que j'ai lu.
dit is het boek dat ik gelezen heb.
Последнее обновление: 2009-05-19
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
j'ai lu hier une histoire fort intéressante.
gisteren heb ik een erg interessant verhaal gelezen.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
j'ai lu cette histoire dans un livre.
ik heb dat verhaal in een of ander boek gelezen.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
j'ai lu tous les rapports avec grand intérêt.
ik heb alle verslagen met zeer grote belangstelling gelezen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
j'ai lu, j'ai écouté et j'ai réfléchi.
ik heb gelezen, ik heb geluisterd en ik heb nagedacht.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
- j’ ai lu votre amendement en français.
-- ik heb uw amendement in het frans voorgelezen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
premièrement, j'ai lu le rapport de notre collègue.
wij zullen pogen verbeteringen door te drijven.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
j' ai lu avec beaucoup d' intérêt le rapport lamassoure.
ik heb het verslag-lamassoure nauwkeurig gelezen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
j’ ai lu ce qu’ il a écrit dans son livre.
ik heb gelezen wat hij in zijn boek schrijft.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
j' ai lu l' excellent rapport de m. donnelly que je félicite.
ik heb het schitterende verslag van de heer donnelly gelezen en wil daarover mijn lof uitspreken.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
j' ai lu pour ma part un document de vingt-trois pages.
ik heb nu een stuk gelezen van drieëntwintig bladzijden.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
j' ai lu votre programme de travail et je vous ai écouté attentivement.
ik heb uw werkprogramma gelezen, en ik heb aandachtig naar u geluisterd.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
j’ ai lu ce rapport avec un intérêt supérieur à la moyenne.
ik heb met meer dan normale belangstelling naar dit verslag gekeken.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
comme l' honorable député, j' ai lu l' autobiographie du dalaï-lama.
net als u heb ik de autobiografie van de dalai lama gelezen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
j' ai lu le rapport de m. bontempi sur la corruption avec un vif intérêt.
ik heb het verslag-bontempi inzake corruptie met grote interesse gelezen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
j' ai lu à mon propos, dans des journaux courtois, que j' étais loquace.
ik heb in beschaafde dagbladen gelezen dat ik graag praat.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
j' ai lu votre programme, que vous avez présenté pour l' ensemble de votre commission.
ik heb het programma, dat u uit naam van de gehele commissie hebt ingediend, gelezen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник: