Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
je n’ envisage pas de soutenir cette constitution.
ik peins er niet over om deze grondwet te steunen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
la rbc, n'envisage pas de mise aux enchères.
het brussels hoofdstedelijke gewest overweegt niet om tot de veiling van emissierechten over te gaan.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
je n’ envisage pas cette option dans un avenir proche.
ik zie zoiets dan ook niet gebeuren in de afzienbare toekomst.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
le gouvernement n’envisage pas de reprendre ces infrastructures.
er zijn geen plannen voor overname van dezeinfrastructuur door de overheid.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l'étude n'envisage pas ces problèmes dans le secteur végétal.
de studie verwacht geen soortgelijke problemen in de plantaardige productie.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
dès lors, on n'envisage pas de procéder à une analyse approfondie.
bijgevolg wordt een nadere analyse niet overwogen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la commission n'envisage pas concrètement de présenter unedirective dans ce domaine.
de commissie heeft geen concrete plannen om daarover een richtlijn voor te steüen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dans le cas présent, la commission n'envisage pas de faire une démarche.
momenteel overweegt de commissie echter geen verdere stappen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
c' est pourquoi la commission n' envisage pas de déposer une nouvelle proposition.
om de zojuist genoemde redenen zijn de ingediende amendementen voor de commissie onaanvaardbaar.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
la commission pour l'instant n'envisage pas des mesures spécifiques dans ce domaine.
op dit ogenblik overweegt de commissie nog geen specifieke maatregelen op dit gebied.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la commission n'envisage pas de mesures compensatoires pour ce type de cessation d'activité.
de commissie overweegt geen compenserende maatregelen voor dit type bedrijfsbeëindiging.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
comment se fait-il que l'on n'envisage pas les mêmes pressions internationales?
de voorzitter. — ik wens persoonlijk de fungerend voorzitter te danken voor de manier waarop hij de vragen heeft behandeld.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
cette proposition n'envisage pas l'instauration de nouvelles règles de solvabilité applicables aux irp.
in dit voorstel wordt de invoering van nieuwe solvabiliteitsregels voor ibpv’s buiten beschouwing gelaten.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
la proposition n’envisage pas de changement de la base juridique du règlement initial.
dit voorstel houdt geen wijziging in van de rechtsgrondslag van de oorspronkelijke verordening.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
la commission n'envisage pas, à l'heure actuelle, d'annuler ou de redistribuer ce quota.
de annulatie of verdeling van het quotum wordt door de commissie op dit ogenblik niet overwogen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
d'autre part, je n'envisage pas de prorogation du régime des quotas sans que nous n'assumions une certaine augmentation des quotas.
anderzijds gaat de voortzetting van de quotaregeling noodgedwongen gepaard met een zekere verhoging van de re ferentiehoeveelheden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
À l'intention de m. de gucht, j'ajouterai que je n'envisage pas d'abuser de cette tribune pour mener une politique nationale.
ook in dit verband valt te merken dat er spijkers met koppen zijn geslagen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en cette période de bouleversements, tout le monde n' envisage pas seulement l' avenir avec joie, mais aussi avec scepticisme et incertitude.
ten tijde van ingrijpende veranderingen ziet niet iedereen de toekomst tegemoet met vreugde, bij sommigen heerst ook twijfel en onzekerheid.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
pouvez-vous nous assurer que la commission n’ envisage pas de retirer la directive sur les travailleurs intérimaires?
kunt u ons verzekeren dat de commissie niet overweegt de richtlijn inzake uitzendkrachten in te trekken?
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
je n’ envisage pas le pire des scénarios évoqué par un ou deux députés quant à savoir ce que nous ferons si les choses ne se déroulent pas comme prévu.
ik ga niet in op-scenario's die nu al door een enkeling van u zijn gesuggereerd in verband met de vraag wat we gaan we doen als het niet goed gaat.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество: