Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
je viens de belgique
ik ben belg
Последнее обновление: 2021-02-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
je viens de venir
ik ben net gekomen
Последнее обновление: 2010-04-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
je viens de les exposer.
er is dus helemaal geen sprake van warmteverlies in het midden van de zomer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la communauté mondiale, je viens de le dire.
de internationale gemeenschap, zoals ik zoeven heb gezegd.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
je viens de l' expliquer.
dat is wat ik zojuist heb uitgelegd.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
je viens de petit-déjeuner.
ik heb juist ontbeten.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
je viens de mentionner les tracés.
in die zin is de inbreng van het verslag-starita belangrijk.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
comme je viens de le dire, ceci est une question politique
of de raad van ministers die weg wil opgaan, zullen wij evenwel
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la nôtre, je viens de la développer.
handelingen van het europees parlement
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la commission, je viens de le dire, est gardienne des traités.
ten tweede is er het probleem van superphenix.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
je pense que je viens de le voir se précipiter vers la porte.
ik denk dat ik hem juist een sprint naar de deur heb zien inzetten.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
comme je viens de le dire, m. ripa di meana le fera volontiers.
wij zijn eraan gewend dat na ieder multivezelakkoord een nieuw multivezelakkoord volgt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
comme je viens de le dire, nous allons changer les structures du marché.
ik heb zojuist gezegd dat wij de marktstructuren gaan veranderen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
et, encore une fois, cela aussi se justifie, comme je viens de le dire.
ik herhaal dat dit ook te rechtvaardigen is, zoals ik reeds gezegd heb.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
surtout, comme je viens de le dire, en ce qui concerne les produits plats.
zoals gezegd ging het vooral om de platte produkten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
comme je viens de le dire, ce document entendait stimuler la réflexion et le débat.
dat document was bedoeld als een stimulans, zoals ik heb gezegd, voor reflectie en debat.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
cette prime pourrait être une incitation à procéder exactement comme je viens de le décrire.
deze premie zou een stimulans kunnen zijn om precies datgene te doen wat ik daarnet heb beschreven.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
en ce moment, la pêche est d'une actualité brûlante comme je viens de le dire.
zoals ik net zei, is de visserijproblematiek thans een actuele kwestie.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
l'objet de l'amendement de m. evans est tel que je viens de le décrire.
het amendement van de heer evans regelt dit punt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
comme je viens de le dire à propos du moyen-orient, une collaboration s' impose.
net zoals ik het daarnet zei van het midden-oosten, hebben wij nu een behoefte om samen te werken.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
Источник: