Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nous pouvons nous montrer modestement optimistes à ce sujet.
we kunnen daar gematigd optimistisch over zijn.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
la clairance orale de la pirfénidone semble modestement saturable.
de orale klaring van pirfenidon lijkt licht verzadigbaar.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
mais, dans tous les domaines, il faut bien com mencer modestement.
wij zouden, nu er hier zo'n grote sprong voorwaarts wordt gemaakt, geen spijkers op laag water moeten zoeken.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
cela a également contribué modestement au bonheur du genre humain.
dit alles heeft ook een bescheiden bijdrage geleverd aan de totale hoeveelheid menselijk geluk.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
il fallait y aller modestement au départ, sans brûler les étapes.
men moest in het begin op bescheiden schaal opereren en men mocht geen enkele fase overslaan.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l' assainissement des situations budgétaires s' est poursuivi modestement en 1999 .
vier landen lieten in 1999 een begrotingsoverschot optekenen ( ierland , luxemburg , nederland en finland ) .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
en europe occidentale eten asie centrale, les taux de pauvreté augmentent modestement mais constamment.
de armoedecijfers in oost-europa en centraal-azië zijn relatiefbescheiden, maar zijn snel gestegen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
voilà tout simplement et modestement ce que je vous demande de nous accorder aujourd'hui.
dit vertrouwen is in het kort datgene wat ik u vandaag in alle bescheidenheid vraag te schenken.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
) a entraîné la réalisation de quelques études mineures, modestement subventionnées par la commission.
in ten minste twee gevallen heeft de commissie bij de betrokken lid-staten om meer informatie gevraagd, maar tot nog toe werd geen raadplegingsprocedure ingezet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
-- cela ne se dit pas moins, paganel», répondit le major en souriant modestement.
"het wordt toch gezegd, paganel!" antwoordde de majoor met een zedig lachje.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ce programme avait été doté - modestement - de 1.200.000 unités de compte de crédit.
voor dit programma werd toen een bescheiden krediet van
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
construction de modèles cee: débutant modestement, la construction de modèles devrait se fonder sur l'expérience collective
bouw van eeg-modellen: na een bescheiden begin moet de bouw van modellen worden gebaseerd op de collectieve ervaring van de nationale modellenbouwers en meer zijn gericht op voorspelling dan op planning. dit begint reeds op gang te komen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
d'autres industries, où l'emploi avait augmenté plus modestement ou chuté pendant les cinq années précédentes.
van de overige vijf lidstaten waaide werkgelegenheid in bedrijfstakken met sterke groei daalde, noteerden het vk en nederland een daling van meer dan 5% — meer dan in sectoren van de nijverheid waar in de voorafgaande vijfjaar de werkgelegenheid veel minder sterk was gegroeid of gedaald.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
c'est notre façon de contribuer modestement à construire, sur les horreurs du passé, un avenir meilleur pour notre europe.
de herinnering aan de ondergang van dresden spoort ons aan om niet uit het oog te verliezen dat in europa
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la bei ne s'est acquittée que modestement, nous semble-t-il, du mandat découlant du traité de rome.
mijn eerste opmerking over dit specifieke verslag is dat de ontwerpresolutie rechtstreeks refereert aan de middellandse-zeelanden, hoewel het verslag zelf meer algemeen is.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
au luxembourg, les travailleurs qui n'exercent qu'une activité modestement rétribuée n'ont pas droit à une pension de retraite.
in luxemburg hebben werknemers die alleen een baan met een laag salaris hebben, geen recht op pensioen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
au cours de la période d'ouverture des marchés de l'électricité en europe, les flux transfrontaliers se sont accrus de manière régulière, mais modestement.
sinds de opening van de europese elektriciteitsmarkt zijn de grensoverschrijdende stromen constant, zij het bescheiden, blijven toenemen.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
buron tieuses, notre souci a été de contribuer, fût-ce modestement, à la construction de l'europe sociale que nous appelons de nos vœux.
suárez gonzález belangen van de werknemers bij de totstandkoming van de interne markt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ainsi contribua-t-il, même si ce fut modestement, à créer l'esprit communautaire de l'europe, présent et futur.
ik zou durven beweren dat de besteding in het kader van dit gmp zich op een gemiddeld niveau bevindt vergeleken met de gmp's in het algemeen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
cette communication n'a pas pour objectif d'examiner l'ensemble des conditions-cadres qui influencent la compétitivité, mais, plus modestement, certaines d'entre elles.
in deze mededeling wordt niet ingegaan op alle randvoorwaarden die het concurrentievermogen bepalen, maar worden er slechts enkele behandeld.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: