Вы искали: modestement (Французский - Голландский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

French

Dutch

Информация

French

modestement

Dutch

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Французский

Голландский

Информация

Французский

nous pouvons nous montrer modestement optimistes à ce sujet.

Голландский

we kunnen daar gematigd optimistisch over zijn.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Французский

la clairance orale de la pirfénidone semble modestement saturable.

Голландский

de orale klaring van pirfenidon lijkt licht verzadigbaar.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Французский

mais, dans tous les domaines, il faut bien com mencer modestement.

Голландский

wij zouden, nu er hier zo'n grote sprong voorwaarts wordt gemaakt, geen spijkers op laag water moeten zoeken.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

cela a également contribué modestement au bonheur du genre humain.

Голландский

dit alles heeft ook een bescheiden bijdrage geleverd aan de totale hoeveelheid menselijk geluk.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Французский

il fallait y aller modestement au départ, sans brûler les étapes.

Голландский

men moest in het begin op bescheiden schaal opereren en men mocht geen enkele fase overslaan.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

l' assainissement des situations budgétaires s' est poursuivi modestement en 1999 .

Голландский

vier landen lieten in 1999 een begrotingsoverschot optekenen ( ierland , luxemburg , nederland en finland ) .

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Французский

en europe occidentale eten asie centrale, les taux de pauvreté augmentent modestement mais constamment.

Голландский

de armoedecijfers in oost-europa en centraal-azië zijn relatiefbescheiden, maar zijn snel gestegen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

voilà tout simplement et modestement ce que je vous demande de nous accorder aujourd'hui.

Голландский

dit vertrouwen is in het kort datgene wat ik u vandaag in alle bescheidenheid vraag te schenken.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:

Французский

) a entraîné la réalisation de quelques études mineures, modestement subventionnées par la commission.

Голландский

in ten minste twee gevallen heeft de commissie bij de betrokken lid-staten om meer informatie gevraagd, maar tot nog toe werd geen raadplegingsprocedure ingezet.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

-- cela ne se dit pas moins, paganel», répondit le major en souriant modestement.

Голландский

"het wordt toch gezegd, paganel!" antwoordde de majoor met een zedig lachje.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Французский

ce programme avait été doté - modestement - de 1.200.000 unités de compte de crédit.

Голландский

voor dit programma werd toen een bescheiden krediet van

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

construction de modèles cee: débutant modestement, la construction de modèles devrait se fonder sur l'expérience collective

Голландский

bouw van eeg-modellen: na een bescheiden begin moet de bouw van modellen worden gebaseerd op de collectieve ervaring van de nationale modellenbouwers en meer zijn gericht op voorspelling dan op planning. dit begint reeds op gang te komen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

d'autres industries, où l'emploi avait augmenté plus modestement ou chu­té pendant les cinq années précé­dentes.

Голландский

van de overige vijf lid­staten waai­de werkgelegenheid in bedrijfstak­ken met sterke groei daalde, noteer­den het vk en nederland een daling van meer dan 5% — meer dan in sectoren van de nijverheid waar in de voorafgaande vijfjaar de werkge­legenheid veel minder sterk was ge­groeid of gedaald.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

c'est notre façon de contribuer modestement à construire, sur les horreurs du passé, un avenir meilleur pour notre europe.

Голландский

de herinnering aan de ondergang van dresden spoort ons aan om niet uit het oog te verliezen dat in europa

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

la bei ne s'est acquittée que modestement, nous semble-t-il, du mandat découlant du traité de rome.

Голландский

mijn eerste opmerking over dit specifieke verslag is dat de ontwerpresolutie rechtstreeks refereert aan de middellandse-zeelanden, hoewel het verslag zelf meer algemeen is.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

au luxembourg, les travailleurs qui n'exercent qu'une activité modestement rétribuée n'ont pas droit à une pension de retraite.

Голландский

in luxemburg hebben werknemers die alleen een baan met een laag salaris hebben, geen recht op pensioen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

au cours de la période d'ouverture des marchés de l'électricité en europe, les flux transfrontaliers se sont accrus de manière régulière, mais modestement.

Голландский

sinds de opening van de europese elektriciteitsmarkt zijn de grensoverschrijdende stromen constant, zij het bescheiden, blijven toenemen.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Французский

buron tieuses, notre souci a été de contribuer, fût-ce modestement, à la construction de l'europe sociale que nous appelons de nos vœux.

Голландский

suárez gonzález belangen van de werknemers bij de totstandkoming van de interne markt.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

ainsi contribua-t-il, même si ce fut modestement, à créer l'esprit communautaire de l'europe, présent et futur.

Голландский

ik zou durven beweren dat de besteding in het kader van dit gmp zich op een gemiddeld niveau bevindt vergeleken met de gmp's in het algemeen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Французский

cette communication n'a pas pour objectif d'examiner l'ensemble des conditions-cadres qui influencent la compétitivité, mais, plus modestement, certaines d'entre elles.

Голландский

in deze mededeling wordt niet ingegaan op alle randvoorwaarden die het concurrentievermogen bepalen, maar worden er slechts enkele behandeld.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,774,367,567 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK