Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
montrer le log
bekijk log
Последнее обновление: 2014-11-02
Частота использования: 1
Качество:
afficher le chemin
pad tonen
Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 1
Качество:
changer le chemin...
pad wijzigen...
Последнее обновление: 2013-01-24
Частота использования: 1
Качество:
& fermer le chemin
pad & sluiten
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
l' État turc doit montrer le chemin à suivre.
de turkse overheid moet het voortouw nemen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
dire qu'ils ne peuvent pas montrer le chemin;
zeggen dat ze de weg niet kunnen tonen;
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
le chemin d'accès;
de toegangsweg;
Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 1
Качество:
montrer le menu des affichages
beelden-menu tonen
Последнее обновление: 2012-08-06
Частота использования: 1
Качество:
pouvez-vous me montrer le chemin pour l'arrêt de bus ?
kun je me de weg naar de bushalte tonen?
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
nous devons être les porteurs d’ une vision et montrer le chemin.
wij moeten visie en leiderschap aan de dag leggen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
certaines entreprises ont déjà montré le chemin.
sommige ondernemingen hebben in dit verband al het goede voorbeeld gegeven.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
le parlement européen devrait montrer le chemin politique sur ce plan et créer des conditionscadre.
die arme chauffeur weet dat hij slechts acht uur heeft, maar is al leen al een uur bezig met het inladen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
allons montrer le bon exemple à buenos aires.
de overeengekomen tekst is niet erg duidelijk op dit punt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le parlement européen devrait montrer le chemin politique sur ce plan et créer des conditions-cadre.
het europees parlement moet de politieke weg tonen en randvoorwaarden tot stand brengen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
septièmement enfin, le parlement européen doit montrer le bon exemple.
ten eerste moet de informatietechnologie meer worden aangewend in de perifere gebieden van de eu.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
les exemples de bonnes pratiques devraient montrer, le cas échéant:
naargelang de inzending, moeten de voorbeelden het volgende aantonen:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
avec la guerre en irak, la puissance hégémonique a montré le chemin.
met de oorlog in irak heeft de overheersende macht laten zien hoe dat gaat.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
c’ est le sens de mon vote qui veut à la fois prendre en compte les avancées et montrer le chemin qui reste à parcourir.
in overleg met hen kunnen we namelijk nog meer verbeteringen doorvoeren en doeltreffende maatregelen nemen in europa.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
je pense que, sur ce point, la directive sur les conglomérats financiers peut être un bon exemple et nous montrer le chemin à suivre.
we moeten hiermee eerst positieve ervaringen opdoen alvorens we een superautoriteit in overweging nemen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
les dernières présidences ont aidé l’ union européenne à résoudre des problèmes internes ou à montrer le chemin menant à la résolution de ces problèmes.
de afgelopen voorzitterschappen hebben de europese unie geholpen om interne problemen op te lossen of het pad naar hun oplossing te effenen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество: