Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
(applaudissements sur les bancs communistes)
de hele ver gadering kan zich hierin terugvinden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sur les bancs du groupe des droites
- (doc.b3-379/90) van de leden colajanni c.s., na mens de fractie voor een unitair europees links, over zuid-afrika;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
les bancs publics :
openbare banken :
Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 2
Качество:
(applaudissements sur les bancs de groupe dr)
de heer medina ortega (s). — (es) ik wil het voorzitter schap bedanken voor het feit dat het mij nog een moment ter beschikking heeft gesteld om de kwestie van peru ter sprake te brengen, ofschoon de gelegenheid daartoe reeds voorbij is.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(applaudissements sur les bancs du groupe dr).
de heer balfe (s). - (en) mijnheer de voorzitter, ik zou willen onderschrijven wat hiervoor gezegd is.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(applaudissements sur les bancs des droites européennes)
(interruptie van de heer bombard:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
les historiens porteront un jugement sur les erreurs et les lacunes du passé.
over de fouten en tekortkomingen uit het verleden zullen de historici wel oordelen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(applaudissements sur les bancs du groupe d.r.)
(applaus van de technische fractie europees rechts)
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
un jugement sur les modes d'évaluation suivis pour déterminer cette contrepartie.
de houders van de effecten waarop de aan bieding betrekking heeft moeten van deze aanbieding kennis kunnen nemen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(applaudissements sur les bancs du groupe droites européennes)
deze zijn nu voor een gedeelte reeds genoemd in de interim-resolutie van de institutionele commissie.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(applaudissements sur les bancs du groupe des droites européennes)
de heer dillen (dr). — voorzitter, ik ben het gelukkig oneens met de heer telkämper.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(applaudissements sur les bancs du groupe arc-en-ciel)
en dat is ook goed zo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(applaudissements sur les bancs du groupe socialiste). liste).
mevrouw squarcialupi (com). — (it) mijnheer de voorzitter, net zoals mevrouw castellina neem ik ook
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
je ne dispose pas de la boule de cristal qui me permet trait de prononcer un jugement aussi osé.
ten derde zijn wij veel te naïef geweest.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il est encore trop tôt pour porter un jugement sur les résultats que ces initiatives sont susceptibles d'avoir.
het is nog te vroeg om een oordeel te vellen over de eventuele resultaten van deze initiatieven.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
il serait prématuré de vouloir d'ores et déjà porter un jugement sur les résultats de la conférence intergouvernementale.
het is nog te vroeg om nu reeds een oordeel over de resultaten van de regeringsconferentie te vellen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Étant donné le caractère exceptionnel de ces négociations, nous devons réellement exercer notre pleine compétence et prononcer un jugement.
aangezien het zulke belangrijke onderhandelingen zijn, moeten wij ook werkelijk onze volle bevoegdheid hier gebruiken en tot een uitspraak komen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
je pense qu'aujourd'hui, nous devons surtout porter un jugement sur les essais nucléaires et même sur leur utilité.
ik denk dat wij vandaag vooral moeten oordelen over de kemproeven zelf en de wenselijkheid ervan.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
s'il faut prononcer un jugement sur les élections, alors nous sommes tous d'accord pour dire que le processus électoral, dans ce que nous en avons vu, était pour l'essentiel libre et honnête.
als we een oordeel geven over de verkiezingen, dan zijn we het met z'n allen erover eens dat het verkiezingsproces zover als wij het zagen substantially free and fair was.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
2° lorsque le juge de répression a déjà prononcé un jugement en première instance en matière du fait en question.
2° de strafrechter voor het betrokken feit reeds een uitspraak in eerste aanleg heeft gedaan.