Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
quelle que soit
ongeacht
Последнее обновление: 2016-09-12
Частота использования: 1
Качество:
tout terrorisme est répréhensible, quelle que soit son origine.
alle terrorisme is immers verwerpelijk-- waar het ook vandaan komt.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
quel que soit son contenu:
ongeacht de inhoud:
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:
le totalitarisme ne doit jamais renaître quelle que soit son origine."
wanneer aangenomen en omgezet in nationale wetgeving zal de richtlijn zowel voor werknemers, zelfstandigen als
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
2° toute forme de séquelle pleurale, quelle que soit son origine;
2° alle vormen van pleurasequelen, van welke oorsprong ook;
Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 2
Качество:
car, quelle que soit l'importance des investissements matériels, rien ne vaut les «investissements humain».
het comité liet opmerken dat de voorgestelde maatregelen slechts een zeer be
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il faut toutefois comprendre aussi que, quelle que soit son importance, l'agriculture n'est pas le seul dossier fondamental.
we moeten echter ook willen inzien dat landbouw, hoe fundamenteel ook, niet het enige belangrijke dossier is.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
peuplement fermé de conifères quel que soit son âge
gesloten naaldhoutaanplant
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
cependant, quelle que soit l'importance de ΓΟΡΑΝΟ, les accords internationaux de pêche sont de loin plus importants.
hierna is een „memorandum of understanding" gesloten tussen de ondertekenaars van de overeenkomst en andere landen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
la matière imposable est le revenu global net des personnes physiques, quelle que soit son origine.
de belasting wordt geheven op het totaal nettoinkomen van natuurlijke personen, hoe dan ook verkregen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
employé n'ayant aucune qualification spécifique, quelle que soit son expérience dans la fonction;
bediende die geen specifieke kwalificatie bezit, welke ook zijn ondervinding in de functie weze;
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
je voulais lui dire à ce propos que le dialogue social, quelle que soit son importance, ne saurait être utilisé comme un subsitut à une réflexion institutionnelle.
ik zou hem dienaangaande willen zeggen dat de sociale dialoog, hoe belangrijk die ook is, niet aangewend mag worden ter vervanging van institutionele overdenkingen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(b) tout organisme polyploïde, quelle que soit son aire de répartition naturelle ou de dispersion potentielle;
b) polyploïde organismen, ongeacht hun natuurlijke of potentiële verspreidingsgebied;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
venez donc nous soutenir, car mieux vaut une réduction, quelle que soit son ampleur, que pas de réduction du tout.
hoge prijzen op de wereldmarkt van granen zal de invoer van de goedkope amerikaanse graanvervangende pro dukten in feite bevorderen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
puis-je toutefois souligner que ce n'est pas seulement l'incidence en matière de cancer, quelle que soit son importance, qui m'inquiète.
ik wil er wel op wijzen dat ik niet alleen bezorgd ben over de verspreidingsgraad van kanker, hoe belangrijk dat ook is.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dès le moment où l'on parle de «professeur», la fonction s'externalise, quelle que soit son importance pour la vie de l'entreprise.
wanneer we een willekeurige werkomgeving bestuderen, dan zien we dat er een informele rangorde bestaat als het om het oplossen van dagelijkse leerproblemen gaat.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dans la cee, le carpool, quel que soit son type, possède deux caractéristiques.
- men is zich de pooling mogelijkheden wellicht niet bewust.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dès lors qu'elle existe et quelle que soit son extension, l'éducation présco laire se doit d'être de qualité.
daar het préscolaire onderwijs bestaat, moet het, ongeacht de omvang daarvan, van hoge kwaliteit zijn.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
quelle que soit l'importance du litige, chaque partie pourra interjeter appel de la sentence arbitrale devant trois arbitres statuant en degré d'appel.
ongeacht het belang van het geschil, kan iedere partij in hoger beroep gaan tegen de scheidsrechterlijke uitspraak voor drie erkende scheidsrechters voor een gerecht van beroep.
Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 1
Качество:
en effet, quel que soit son lieu de production dans la communauté, le médicament aura été fabriqué
— wanneer afwijkende besluiten betreffende een zelfde produkt worden genomen door de lid-staten;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: