Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
non, ce type de mesure ne sert qu' à se donner bonne conscience.
neen, dergelijke maatregelen dienen slechts om het geweten te sussen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
naturellement, ces dénonciations ne doivent pas nous donner bonne conscience.
de commissie sociale zaken is daarin gesterkt door de vele verzoeken die met name door werknemers in de derde wereld gedaan worden, om
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nous ne devons pas parler simplement pour nous donner bonne conscience.
we moeten niet alleen praten om ons geweten te sus sen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
et cela, au nom de la bonne conscience.
en dat om ons geweten te sussen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
pour se donner meilleure conscience, faire preuve de sens moral?
om een zuiver geweten te krijgen, een proeve van moreel besef te leveren?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
affaire de bonne conscience, en quelque sorte!
in de aanloop naar de volgende conferentie zal over de bereid heid van deze donoren duidelijkheid moeten worden ver kregen en zal er sprake moeten zijn van een evenwichtige lastenverdeling.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en tout état de cause, il ne peut s’agir d’un gadget propre à se donner bonne conscience.
er mag hoe dan ook geen sprake zijn van een oplossing waarmee alleen het geweten wordt gesust.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
on peut se demander si le but de cette proposition est bien de lutter contre le racisme ou de se donner bonne conscience.
willen we met dit voorstel de bestrijding van racisme een extra impuls geven, of gaat het ons hier alleen om het zuiveren van ons geweten?
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
il ne s'agit pas de nous donner bonne conscience en versant quelques subsides et en fermant les yeux.
we hebben er zeer lang over gedaan om deze in werking te stellen, en ook toen nog is dat op een terughoudende manier gebeurd en onvoldoende gebleken.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a les entendre, aucune autocritique, une bonne conscience de pharisiens.
ze leiden dan ook tot grotere regionale onevenwichtigheden en maken het voor de kleine familiebedrijven moeilijk zich te handhaven.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ne nous donnons pas une bonne conscience avec une simple action humanitaire.
laten we ons geweten niet sussen met een simpele humanitaire actie.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gollnisch vous laisserons pas vous acheter une bonne conscience à si bon compte.
ons probleem bestaat erin dat we als gemeenschap alle contacten met de vietnamese regering afwijzen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
agir en aval dans ce domaine revient à appliquer un emplâtre sur une jambe de bois et permet uniquement aux gouvernants européens de se donner bonne conscience.
reageren achteraf is dweilen met de kraan open en dient alleen om het geweten van de europese bestuurders te sussen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
depuis le 11 septembre, le pays est en effet une caricature de bonne conscience.
sinds 11 september is het land inderdaad een karikatuur van een goed geweten.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
À ce propos, je vous signale qu' il existe une tendance inverse qui consiste à minimiser les chiffres pour se donner bonne conscience à bon compte.
ik wijs er u trouwens op dat er, omgekeerd, bij sommigen een trend bestaat om de cijfers te minimaliseren en zich zo zonder veel kosten een goed geweten te verschaffen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
il est clair que nous serons les premiers responsables et que, bien sûr, pour nous donner bonne conscience, nous compenserons peutêtre les pertes financières.
sandbæk (i-edn). - (da) mijnheer de voorzitter, nu we het vandaag over chocolade hebben, blijkt er tussen de lidstaten geen eensgezindheid te bestaan, omdat we alle maal andere tradities en regels hebben betreffende de plantaardige vetstoffen die in de chocoladeproductie ge bruikt mogen worden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
pour m. philippe morillon (ppe-de, f), les européens ne peuvent plus désormais se donner bonne conscience en faisant quelques cadeaux humanitaires.
als het bij de slager of in de supermarkt gebeurt, kunnen er problemen met de verwerking van de botten. eh wat zijn de gevolgen voor de consument?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
c'est la raison pour laquelle nous nous félicitons de ce rapport tout en sachant qu'il ne fera guère plus que de nous donner bonne conscience.
bij verzoeken om toepassing van de urgentieprocedure is geen debat moge lijk.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nous disposons d'un excellent compromis, que l'on peut vraiment soutenir avec bonne conscience.
wij kunnen dit uitstekende compromis.met een gerust gemoed ondersteunen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
le rapporteur souligne à juste titre que, sans un financement permanent et suffisant, cette initiative deviendra très vite une coquille vide qui aura permis à la commission de se donner bonne conscience à bon compte.
de rapporteur benadrukt terecht dat zonder permanente en voldoende financiering dit initiatief zeer spoedig een lege huls zal worden, waarmee de commissie dan mooi haar geweten heeft gesust.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 4
Качество: