Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
les tiraillements dominent toute la scène.
ik zal vóór dit verslag stemmen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bétail et d'avoir ressenti sur le coup des tiraillements d'inquiétude.
pen, want iedereen die aan het begin van een heerlijke vakantie op de veerboot wacht en plotseling een grote metalen dubbeldekse vrachtwagen boordevol met schapen, kalveren of runderen voor zich ziet, voelt waar schijnlijk wel even een schok door zich gaan.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
les tiraillements politiques et la puis sance des plus grands pays désavantagent les pê cheries danoises.
wij vinden dat tegen de veivuiling van onze vaaiwateien veel doeltreffende! moet worden opgetreden, of het nu gaat om het lozen van afval of dat de veivuiling verootzaakt wordt doot de uitmonding van de fivieren.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
les tiraillements se poursuivront ici au parlement avec les projets de modification mais cela fait partie du travail parlementaire normal.
dit is het moment om het verslag te noemen dat mevrouw goedmakers voor de commissie begrotingscontrole heeft opgesteld over versterking van de bevoegdheden van het parlement.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il est temps de renoncer aux tiraillements stériles concernant la proportion des fonds devant être allouée à telle région ou à telle autre.
deze moet worden opgebouwd en de middelen daartoe moeten ieder jaar worden uitgebreid.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
après des mois de tiraillements entre le gouvernement et l' opposition, un accord a enfin été trouvé sur la nouvelle loi électorale.
na maandenlang touwtrekken tussen regering en oppositie is er nu eindelijk overeenstemming over de nieuwe kieswet.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
il y a également des dissensions et des tiraillements à belgrade entre les généraux, qui tentent parfois d'exercer une influence modératrice.
de gemeenschap heeft, door haar bemiddeling aan te bieden, de verantwoordelijkheid voor een oplossing van het conflict op zich genomen. zij moet nu meer
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
face aux tiraillements concernant des détails souvent difficiles à cerner, on peut se poser la question de savoir quelles distorsions du marché l' union européenne doit craindre.
tegenover het geruzie om detailkwesties, die soms moeilijk te verwoorden zijn, kan men zich afvragen voor welke marktverstoring de europese unie eigenlijk bang moet zijn.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
l'ouverture des frontières, la diffusion des nouvelles technologies et les contacts directs entre de grandes masses de populations aux racines culturelles différentes suscitent bien évidemment des tiraillements et des conflits.
de openstelling van de grenzen, de uitwisseling van nieuwe communicatietechnologieën en de directe contacten tussen grote bevolkingsgroepen met een uiteenlopende culturele achtergrond, kunnen ongetwijfeld voor spanningen en conflicten zorgen.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
il conviendrait notamment de présenter différentes possibilités qui permettraient de supprimer les tiraillements entre les libertés fondamentales du marché intérieur d'une part et les droits fondamentaux de l'autre.
met name zouden verschillende alternatieven moeten worden geformuleerd om het spanningsveld tussen internemarktvrijheden en grondrechten op te heffen.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
j'estime particulièrement dangereux les tiraillements politiques que suscite cette querelle au sujet de la cour de justice de la haye pour la sanction des crimes de guerre et dont tout le monde reconnaît l'importance.
ik doel op de artikelen 62, 72 en andere, die volgens mij een nieuwe weg aan kunnen geven of hoe dan ook een nieuwe stap vooruit kunnen betekenen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
1.1 le présent document a été adopté par le cese réuni en session plénière peu après l'entrée en vigueur, le 1er décembre 2009, du traité de lisbonne, après de longues années de tiraillements.
1.1 dit document is door het eesc tijdens zijn decemberzitting goedgekeurd, kort nadat het verdrag van lissabon na jarenlang gesteggel op 1 december 2009 van kracht werd.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
ont été également signalés, mais rarement (< 0,1%), des cas de rosacée (inflammation et rougissement de la peau pouvant aussi entraîner la formation de pus sous la peau), une dermatite rouge, squameuse, accompagnée de démangeaisons, une croissance cutanée anormale, éruption de boutons rouges, kystes cutanés, éruption de vésicules, pilosité excessive, tiraillement de la peau, autres atteintes cutanées.
ook gerapporteerd en zelden (< 0,1%) voorkomend: rosacea (ontsteking en roodheid van de huid, kan ook leiden tot pus onder de huid), een rode, schilferige en jeukende dermatitis, afwijkende huidgroei, rode bobbelige uitslag, huidcysten, blaarvormende uitslag, overmatige haargroei, strakke huid en andere huidaandoeningen.
Последнее обновление: 2012-04-10
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование