Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
il est mort comme il a vécu.
ΠΡΟΕΔΡΙΑ ΤΗΣ κ. pery
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
comme il a déjà été dit (cf.
΄Οπως προαναφέρθηκε (βλ.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
comme il a été dit au paragraphe 1.2.1.
΄Οπως αναφέρθηκε και στο σημείο 1.2.1.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
comme il a déjà été souligné au point 9.1.
Όπως ήδη υπογραμμίστηκε στο σημείο 9.1.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
le moment est effectivement historique, comme il a été souligné.
Η στιγμή είναι πράγματι ιστορική, όπως τονίστηκε.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
comme il a été dit, les agriculteurs aiment prendre des décisions.
Όπως ελέχθη, στους αγρότες αρέσει να λαμβάνουν αποφάσεις.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
comme il l'a dit, le règlement a été introduit en 1992.
Ο συνάδελφος tomlinson το είπε ήδη.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
comme il a déjà été signalé, ce rapport a uniquement trait à 1987.
Και μετά ζήτησε η Επιτροπή τη διαδικασία κατεπείγοντος — μόνο για το 1987.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mais, comme il a été dit, combien de misère supporte la liberté?
Αλλά όπως έχει ήδη ειπωθεί, πόση φτώχεια μπορεί να ανεχθεί η ελευθερία;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
cinquièmement, elle est une charge imposée au consommateur, comme il a été noté déjà.
fich (s). — (da) Κύριε Πρόεδρε, αναγνωρίζω ότι η Επιτροπή έλαβε γενναίες πρωτοβουλίες στον αγροτικό τομέα της ΕΟΚ, που αντιμετωπίζει τόσο μεγάλα προβλήματα.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
carnero gonzalez du conseil de sécurité, comme il a ignoré les résolutions précédentes.
Πιστεύω ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να κάνει ορισμένα πολύ απλά πράγματα.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
comme il a été expliqué ci-dessus, cette approche a atteint ses limites.
Όπως εξηγήθηκε ανωτέρω, η προσέγγιση αυτή έχει φθάσει τα όριά της.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
"le comité, comme il l'a déjà indiqué dans ses avis précédents […]."
"Όπως έχει ήδη αναφέρει σε προηγούμενες γνωμοδοτήσεις της […]"
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
comme il a déjà été expliqué, ceci reposerait sur une réduction réussie de l’aléa moral.
Όπως εξηγήθηκε, και αυτό θα εξαρτηθεί από την επιτυχή μείωση του ηθικού κινδύνου.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
comme il a été déjà souligné, ft se trouvait, courant 2002, dans un contexte économique difficile.
Όπως έχει ήδη υπογραμμιστεί, η ft βρισκόταν, στη διάρκεια του 2002, σε ένα δύσκολο οικονομικό πλαίσιο.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
cette réduction sera compensée comme il a été prévu dans le cadre de l'agenda 2000.
Η μείωση αυτή θα αντισταθμιστεί όπως προβλέπεται από το Πρόγραμμα Δράσης 2000.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
comme il a déjà été dit, l'opération enso/stora a été autorisée sans conditions ni obligations.
) Υπόθεση αριθ. iv/m 1060.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
comme il a été expliqué ci-dessus, les dispositions relatives à l’échantillonnage ont dû être appliquées.
Όπως εξηγείται ανωτέρω, έπρεπε να γίνει χρήση των διατάξεων για τη δειγματοληψία.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
c’est la raison pour laquelle, comme il a déjà été indiqué, la proposition euro 5 a été présentée récemment.
Γι' αυτό το λόγο υποβλήθηκε η πρόταση euro 5, όπως ήδη αναφέρθηκε.
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
comme il a été indiqué précédemment, le régime des assurances agricoles repose exclusivement sur des organismes d'assurances privés.
΄Οπως προαναέρθηκε το Σύστημα Γεωργικών Ασαλίσεων στηρίζεται αποκλειστικά σε ιδιωτικούς ασαλιστικούς οργανισμούς.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество: